Келли ничего не ответил, но лицо его пылало от гнева.
— Я полагаю, — продолжала Рут, — что торговля недвижимостью — это просто прикрытие для вашего основного занятия. Вероятно, вы и фильмы делаете? Наверное, даете их напрокат?
— Ну, вы, миссис Грант, прямо-таки специалист в этой области деятельности.
— Стараюсь идти в ногу со временем. — Она улыбнулась. — Итак, согласимся на ничью, мистер Келли?
— Никоим образом, миссис Грант! — Он встал и пошел к двери.
— Куда вы?
— Выкапывать труп вашего мужа. Я привезу его обратно, брошу на пол и уеду, оставив здесь все как было. — Он выскочил на улицу, хлопнув дверью.
Убедившись, что он уехал, Рут подошла к телефону. После разговора она нервничала, боясь, что они не приедут вовремя. Но полицейские успели. Ее удивило, что их было только двое. Они загнали свою машину в амбар, как она и советовала, вызывая их по телефону.
— Его еще нет, но он скоро вернется, — сказала Рут.
— А где труп? — спросил один полицейский.
— За трупом он и поехал.
Полицейские недоуменно переглянулись.
— Куда?
Рут принялась рыдать, стараясь выдавить слезы.
— Он зарыл моего Джона где-то в лесу. А теперь поехал откапывать…
Полицейский понимающе кивнул, но на лице его читался вопрос.
— Хм… мадам, вы…
В этот миг напарник схватил его за руку.
— Гарри! Машина подъехала.
Рут зашмыгала носом.
— Не давайте меня в обиду!
Полицейские выглянули из окна сквозь жалюзи.
— Он открывает багажник, — сказал Гарри. — Боже мой!
— Быстро в кладовку! — прошипел его напарник. — Не бойтесь, мадам, мы будем рядом.
— Хорошо, хорошо. — Она закусила губу.
Келли приволок труп на крыльцо и открыл дверь. Рут молча наблюдала за ним.
— Забирайте! — Келли бросил труп на пол в кухне. — А теперь отдайте мой конверт.
— Не трогайте меня! — закричала Рут.
Двери кладовки распахнулись. Увидев полицейских, Келли замер. На него надели наручники.
— Постойте! Эй! Что это вы? — заголосил он.
— Я же говорила, что он вернется. — Рут перестала изображать рыдания. — Он сказал, что я похожа на его мать, и обещал не трогать меня, если я никому не расскажу о его преступлении.
— Что вы болтаете? — крикнул Келли. — Что тут происходит?
— Я все им рассказала, мистер Келли. Как вы не сошлись с Джоном в цене за нашу ферму, и он начал ругаться. И как вы, рассвирепев, ударили его ножом, а потом сказали, что тихо похороните его, если я отдам вам ферму. В противном случае вы собирались пойти в полицию и заявить, что это я убила Джона.
— Она совсем свихнулась! — закричал Келли. — Это она его прикончила! Он был мертв, когда я сюда приехал.
Рут снова зарыдала, закрыв лицо руками.
— Минуту, — сказал старший полицейский. — Я не совсем понимаю, зачем вы привезли труп обратно.
— Потому что она собиралась меня шантажировать! И это — после всего, что я для нее сделал!
Подумав о надежно спрятанном в спальне конверте, Рут улыбнулась.
— Это доказывает, что я говорю правду, — сказала она. — Если мистер Келли не сделал ничего плохого, у меня не могло быть никаких оснований его шантажировать. Это он поначалу со страху увез и закопал труп в лесу. Потом сообразил, что может свалить это преступление на меня, и решил угрозами отнять ферму, потому и привез тело обратно.
— Что?! — взвизгнул Келли. Но полицейские уже не слушали его, им все было ясно. Один из них пригнал машину, второй повел арестованного к двери. Наблюдая за ними, Рут почувствовала легкие угрызения совести — ведь этот человек действительно сделал ей одолжение.
Потом она посмотрела на тело мужа на полу и подумала: «Скорее бы приехали из морга и увезли его. Надо срочно помыть пол и навести порядок».
На пороге Келли остановился, обернулся и, видимо, смирившись с таким неожиданным поворотом судьбы, сказал:
— Вы совсем не похожи на мою мать.
— Сомневаюсь, что она у вас была, — фыркнула Рут.