Келли ничего не ответил, но лицо его пылало от гнева.

— Я полагаю, — продолжала Рут, — что торговля недвижимостью — это просто прикрытие для вашего основного занятия. Вероятно, вы и фильмы делаете? Наверное, даете их напрокат?

— Ну, вы, миссис Грант, прямо-таки специалист в этой области деятельности.

— Стараюсь идти в ногу со временем. — Она улыбнулась. — Итак, согласимся на ничью, мистер Келли?

— Никоим образом, миссис Грант! — Он встал и пошел к двери.

— Куда вы?

— Выкапывать труп вашего мужа. Я привезу его обратно, брошу на пол и уеду, оставив здесь все как было. — Он выскочил на улицу, хлопнув дверью.

Убедившись, что он уехал, Рут подошла к телефону. После разговора она нервничала, боясь, что они не приедут вовремя. Но полицейские успели. Ее удивило, что их было только двое. Они загнали свою машину в амбар, как она и советовала, вызывая их по телефону.

— Его еще нет, но он скоро вернется, — сказала Рут.

— А где труп? — спросил один полицейский.

— За трупом он и поехал.

Полицейские недоуменно переглянулись.

— Куда?

Рут принялась рыдать, стараясь выдавить слезы.

— Он зарыл моего Джона где-то в лесу. А теперь поехал откапывать…

Полицейский понимающе кивнул, но на лице его читался вопрос.

— Хм… мадам, вы…

В этот миг напарник схватил его за руку.

— Гарри! Машина подъехала.

Рут зашмыгала носом.

— Не давайте меня в обиду!

Полицейские выглянули из окна сквозь жалюзи.

— Он открывает багажник, — сказал Гарри. — Боже мой!

— Быстро в кладовку! — прошипел его напарник. — Не бойтесь, мадам, мы будем рядом.

— Хорошо, хорошо. — Она закусила губу.

Келли приволок труп на крыльцо и открыл дверь. Рут молча наблюдала за ним.

— Забирайте! — Келли бросил труп на пол в кухне. — А теперь отдайте мой конверт.

— Не трогайте меня! — закричала Рут.

Двери кладовки распахнулись. Увидев полицейских, Келли замер. На него надели наручники.

— Постойте! Эй! Что это вы? — заголосил он.

— Я же говорила, что он вернется. — Рут перестала изображать рыдания. — Он сказал, что я похожа на его мать, и обещал не трогать меня, если я никому не расскажу о его преступлении.

— Что вы болтаете? — крикнул Келли. — Что тут происходит?

— Я все им рассказала, мистер Келли. Как вы не сошлись с Джоном в цене за нашу ферму, и он начал ругаться. И как вы, рассвирепев, ударили его ножом, а потом сказали, что тихо похороните его, если я отдам вам ферму. В противном случае вы собирались пойти в полицию и заявить, что это я убила Джона.

— Она совсем свихнулась! — закричал Келли. — Это она его прикончила! Он был мертв, когда я сюда приехал.

Рут снова зарыдала, закрыв лицо руками.

— Минуту, — сказал старший полицейский. — Я не совсем понимаю, зачем вы привезли труп обратно.

— Потому что она собиралась меня шантажировать! И это — после всего, что я для нее сделал!

Подумав о надежно спрятанном в спальне конверте, Рут улыбнулась.

— Это доказывает, что я говорю правду, — сказала она. — Если мистер Келли не сделал ничего плохого, у меня не могло быть никаких оснований его шантажировать. Это он поначалу со страху увез и закопал труп в лесу. Потом сообразил, что может свалить это преступление на меня, и решил угрозами отнять ферму, потому и привез тело обратно.

— Что?! — взвизгнул Келли. Но полицейские уже не слушали его, им все было ясно. Один из них пригнал машину, второй повел арестованного к двери. Наблюдая за ними, Рут почувствовала легкие угрызения совести — ведь этот человек действительно сделал ей одолжение.

Потом она посмотрела на тело мужа на полу и подумала: «Скорее бы приехали из морга и увезли его. Надо срочно помыть пол и навести порядок».

На пороге Келли остановился, обернулся и, видимо, смирившись с таким неожиданным поворотом судьбы, сказал:

— Вы совсем не похожи на мою мать.

— Сомневаюсь, что она у вас была, — фыркнула Рут.

Перевел с английского А. Шаров<p>INFO</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Журнал "Искатель"

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже