— О, я бы даже сказал, что это нечто большее, чем просто развлечение, — Джералд произнёс с иронией, словно это было обычное дело. — У нас поступил приказ свыше — дело в Хильтоне и процветающей во всю здешней эпидемии. Все заражённые подлежат уничтожению, пока не стало слишком поздно. Хильтон будет сожжён во избежание распространения заразы. Вот, в прочем, и всё, что я собирался сообщить.

Тишина, как ледяное дыхание, окутала комнату и притянула почти осязаемое напряжение. Пришедшие были в шоке от способа преподнесения информации, и я почувствовала, как мои собственные слова застряли в горле. Невеста моего брата и вовсе вмиг помрачнела, стала бледной, что даже искажённые бы позавидовали цвету кожи в этот момент. Рай же скептически приподнял бровь и посмотрел на Лирана и меня, ища подтверждение словам капитана другого отряда.

— И что же это значит для нас? — стараясь оставаться собранной, задала мучивший всех вопрос Лори. — Мы должны просто стоять и смотреть, как всё, что мы знали, уходит в небытие?

— Не переживайте, милые мои! — будто не замечая волнений, протянул с игривым тоном «шут». — Мы позаботимся о вас. Здоровых мы выведем отсюда и позаботимся о них. А ваш отряд, капитан Раэльдана Лорэс, перенаправляется в Зильвес для проверки ваших способностей и дальнейшей работы на благо нашего мирного существования!

— То есть вы хотите, чтобы мы просто смирились с этим? — резко оборвал его лучший друг моего заместителя, мрачно наблюдавшего за происходящим балаганом. — Никаких попыток спасти тех, кто остался в Хильтоне? Все эти разговоры о «мирном существовании» звучат как насмешка.

— Ну-ну, не будь таким эгоистом, — холодно ответила Гризельда, её глаза сверкнули, как лезвия. — Ты же понимаешь, что наша цель — сохранить выживших, а не тратить время на тех, кто уже поддался этому недугу.

— Сохранить выживших? И как же ты собираешься это сделать, если бросишь нас в Зильвесе? — резко вставил Райдер, его голос стал ещё более угрюмым.

— Иногда, чтобы двигаться дальше, нужно оставить позади ненужный балласт, тянущий нас вниз, — снисходительно улыбнувшись, произнёс Джералд. — Но, возможно, я просто шут, который не понимает всей серьёзности положения, — он резко стал серьёзным и вызвал напряжение. — А теперь может оставим распри позади и перейдём к обсуждению плана наших дальнейших действий?

<p>Глава 4</p>

Собравшиеся в кабинете обменивались недоверчивыми взглядами, полными недовольства и недоумения. В воздухе витало напряжение и гнетущая атмосфера, как бывает перед жуткой бурей, сносящей на своём пути всё. Лишь беловолосый маг был невозмутим, словно не ощущал ничего странного и чувствовал себя превосходно. Возможно, его шутливая манера поведения была его защитой от внешних проблем, однако исходившая от него опасность вынуждала молчать и смиренно ждать следующего хода раздражающего меня парня.

— Хорошо, давайте попробуем пойти вам на уступки. У меня есть замечательный инструмент для диагностики — индикатор здоровья, — с ухмылкой выставляя вперед артефакт, похожий на старинный медальон, обрамленный изящной резьбой, с иронией проговорил маг. Всё было представлено так, будто продемонстрированный предмет был незаурядной игрушкой, а не серьёзным средством для выявления здоровых. — Если кто-то окажется заражённым, наш доблестный медальон засияет красным, как нос у пьяницы. Не слишком же это оригинально, да?

Лориана скептически прищурилась, но подавила желание возразить. Она понимала, что не в её стиле прерывать остроумие Джералда, на мнение которого никто из присутствующих не в силе повлиять. Мой заместитель предпочёл воздержаться от комментариев, как и его саркастический друг, отдавая право голоса мне.

Всё казалось просто, но было чувство зарытой собаки под ногами. Подвох, о котором беловолосый невзначай забыл упомянуть и ждал нашей реакции ради собственно забавы. Больше всего, похоже, удовольствие приносила ему я со своим нежеланием сдаваться и идти чётко по его плану. Каковы шансы, что изначально они и не задумывались о спасении хильтонцев, сразу подписав им смертный приговор? Тогда чего ради было здесь распинаться обо всём вместо действий и бессмысленных споров?

— Как это будет работать на практике? — интересуюсь, решив взять на себя роль той, кто соберёт всё воедино. — Мы можем рискнуть и проверить каждого, но это может занять много времени.

— Не переживай, капитанша. Мы не собираемся бродить по этому аду целую вечность, — вмешалась Гризельда, прожигая меня ненавистным взглядом, словно ничего другого по отношению ко мне не могла проявлять. — У нас есть цель, и мы должны её достичь любой ценой. Ваши людишки изначально не входили в наши планы, мы решили сделать исключение.

— Гризельда права, — поддержал её Элдор, сдерживая недовольство сложившими обстоятельствами. — Если мы разложим план на составляющие, сможем сделать это быстро и эффективно.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже