— Снаружи самый разгар праздника. Все едят и веселятся, а ты сидишь в палатке, совсем одна… — чарующим голосом начала она свою речь.

— У меня нет настроения, госпожа… — запинаясь, промямлила Диана.

— Наверное, утомилась, — посочувствовала ей Лиз. — Выпей тогда немного эля, может, настроение и поднимется, — улыбаясь, она подала ей кубок, который принесла с собой.

Не зная, как поступить, служанка протянула руку, чтобы взять напиток, но, помедлив, одернула ладонь. Этого момента хватило, чтобы заметить на пальце уже известное графине кольцо.

«Все верно! Я не ошиблась!» — она торжествующе отметила про себя. — Пей! — властно повторила госпожа, еще ближе направляя бокал.

Диана в ужасе отшатнулась назад и, развернувшись, кинулась вон из палатки, но далеко уйти ей не удалось. В проходе она столкнулась с Кристианом и Верлоком, присоединившемся к нему по дороге.

— Что тут происходит? — спросил граф, переводя взгляд с одной девушки на другую.

— Господин! — служанка с рыданиями бросилась ему в ноги. — Умоляю, спасите! Миледи хочет меня отравить!

Кристиан удивленно вскинул глаза на супругу.

— А с чего ты решила, что там яд? — прошипела графиня, наглость фаворитки супруга ее жутко злила. — Если, конечно, не сама его туда налила!

— Диана. Отвечай, — Крис угрожающе навис над своей бывшей наложницей, но та лишь громко плакала, распластавшись по земле и цепляясь за сапоги своего хозяина.

— Господин императорский дознаватель, — официально обратилась к мужу Элизабет, — прошу засвидетельствовать, что этот бокал я взяла со своего стола и предложила испить из него Диане, но та отказалась, заявив, что в нем находится яд.

— Ты пыталась отравить госпожу? — не желая верить в услышанное переспросил Кристиан.

— Это была не я! — принялась оправдываться Диана.

— А кто же? — пока граф пытался получить хоть какую-то информацию от фаворитки, Элизабет осмотрела палатку. На полу у матраса, она заметила ступку с остатками измельченных цветов и несколько веточек олеандра.

— Я нашла доказательства! — заявила графиня, указывая на свою находку. — Верлок, обыщи, пожалуйста, ее постель.

Начальник стражи принялся исполнять приказание. Откинув одеяло, он перевернул матрас, открывая всем, что пыталась спрятать Диана. Под ним лежала скомканная форма императорской горничной и две стрелы с нанесенным на наконечники ядом олеандра.

— Сомнений нет, Ваша Светлость, — подтвердил его верный помощник. — Яд в кубке и покушение в лесу во время охоты — дело рук Дианы.

— Это правда?! — Кристиан в ярости схватил служанку за плечи, рывком поднял на ноги и посмотрел ей в глаза, пытаясь отыскать в них ответ на свои вопросы.

Осознав, что оправдаться уже не получится, красавица прекратила рыдания. Ярость, мелькнувшая во взгляде, вмиг осушила слезы, исказив миловидные черты лица.

— Я всего лишь боролась за свою любовь! — обвинительным тоном бросила она в лицо господина. — Шесть лет я согревала вашу постель! Дарила тепло, заботу и ласку! Надеялась, что рано или поздно, вы сделаете меня своей госпожой или хотя бы разделите со мной жизнь! Но прошло время, и я надоела вам. Вы решили избавиться от своей Дианы. Выбросить меня, как ненужную игрушку! И где эта ваша легендарная драконья верность?

— Но, Диана… Я не клялся тебе в любви… — опешив, пробормотал граф, он никогда раньше не задумывался о чувствах своей наложницы.

— Разве для этого нужны были слова?! — фаворитка распалялась все больше, погружаясь в отчаянье. Резко обернувшись, она посмотрела в сторону Элизабет, и глаза налились кровью. — Это из-за нее! Она — причина моих страданий! И, если, господин, вы не будете со мной, то и с ней вы не будете тоже!

Неожиданно для всех, служанка схватила лежавшую на полу стрелу и бросилась к графине, намереваясь вонзить ядовитый наконечник в ее грудь. К счастью, Верлок был совсем рядом и успел перехватить мелькнувшую в воздухе руку.

Элизабет не двинулась с места, искусно скрывая свой страх за безразличием. Ни один мускул не дрогнул на ее лице, только зрачки расширились от мысли, что снова побывала на волоске от смерти.

— Надеюсь, господин дознаватель, вы получили достаточно доказательств виновности вашей фаворитки,— убийственно спокойным тоном произнесла она, — и больше не нуждаетесь в моих советах, куда пристроить несчастную девушку.

С этими словами, графиня сунула бокал с отравленным элем в руки супруга и, гордо вскинув голову, вышла из палатки.

<p>Глава 51. Новый сюрприз</p>

Элизабет

Я вышла из палатки и, подняв голову вверх, посмотрела на луну, зависшую над охотничьим домиком. Вдохнула полной грудью ночной прохладный воздух.

«Все встало на свои места. Тайны раскрыты, и каждый получил то, чего заслуживал, — подумала про себя. — Ничто больше не угрожает ни мне, ни Кристиану, и мы, наконец-то, можем быть вместе… Так почему же на душе так неспокойно…?»

Веселье шло полным ходом, но я чувствовала себя слишком уставшей и эмоционально истощенной, чтобы вновь присоединиться к пиршеству, поэтому решила прямиком подняться к себе в комнату. День был слишком долгим и полным событий. Мне хотелось тишины.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже