У рыбной лавки хозяин разделывал огромную тушу тунца ножом длиннее собственной руки. За дверью терпеливо ждали четыре бездомных кота, которым, судя по всему, иногда перепадали рыбные отходы. В аптеке Бакстер купил зубную щетку и еще кое-что по мелочи. Потом он заглянул в магазин одежды. С таким же успехом можно было слетать на Марс. Бакстер все же проявил настойчивость и откопал свитшот, на котором крупными буквами красовалась надпись «Лас-Вегас против всех». Брр, нет. Несколько минут он не терял надежды отыскать что-нибудь более приличное, но вскоре сдался и решил попытать счастья с брюками. Выбрал самый большой размер и зашел в примерочную в углу. Сбросив ботинки, которые редко зашнуровывал до конца, и стянув с себя штаны с высокой талией, что когда-то принадлежали Хорхе, Бакстер примерил джинсы… Не налезли даже на ноги.

Эту битву Бакстер проиграл. Купил упаковку носков и нижнего белья, моля бога, чтобы «Дельта» привезла ему сегодня чемодан.

Он поспешил на площадь, подозревая, что весь город уже в курсе, что за американец бродит по улицам. А повернув за угол, увидел, как двое мужчин приперли к стенке Рудольфо, который им что-то объяснял. Тот, что повыше, ткнул Рудольфо пальцем в грудь и бросил ему в лицо угрозу. По крайней мере, так Бакстеру показалось.

Забыв о разногласиях с Рудольфо, он ринулся на помощь брату Софии и крикнул:

– Эй!

Мужчины обернулись. Оба старше Бакстера лет на десять, один был выше другого сантиметров на пятнадцать. Тот, что повыше, выделялся глубоко посаженными глазами. На коренастом мужчине была клетчатая кепка для гольфа, в правом ухе висела серьга.

– Что здесь происходит? – спросил Бакстер, замедлив шаг, когда до них оставалась пара метров. – Рудольфо, какие-то проблемы?

Рудольфо отмахнулся рукой, сказал что-то мужчинам по-испански и поправил рубашку.

Тот, что повыше, спокойно ответил хрипловатым голосом, а потом они оба развернулись и зашагали дальше по улице.

– Из-за чего сыр-бор? – спросил Бакстер, глядя им вслед.

– Я переспал с его дочерью, – ответил Рудольфо, доставая из кармана ключи. – Поехали.

Вернувшись на ферму, Бакстер прямиком побежал в контору. Когда вошел Рудольфо, он уже успел обыскать всю комнату.

– Нашли? – спросил Рудольфо.

Вылезая из-под стола, за которым они дегустировали масло, Бакстер попросил:

– Не могли бы вы позвонить Альме? Вдруг она нашла телефон.

– Минуту.

Рудольфо набрал номер и приложил телефон к уху. Разговор на испанском закончился быстро.

– Телефон у них, – сказал Рудольфо. – В ангаре.

Бакстер поблагодарил Рудольфо, вышел из конторы и зашагал по усыпанной гравием дорожке. Дождь уже закончился, солнце робко пробивалось из-за серых туч. Альма стояла на стремянке под навесом и ковырялась в капоте желтого трактора. Мия, которая сидела на большой шине неподалеку, завидев отца, ухмыльнулась.

– Над чем смеемся? – спросил он.

Альма тоже улыбнулась и помахала ему перепачканной в машинном масле рукой.

Мия объяснила:

– Я только что рассказала Альме, как ты раньше, вымазав лицо кремом для бритья, бегал за нами с мамой по дому. И еще песенку пел: «С пенной маской на лице всех поймаю на крыльце». Правда, было очень страшно.

Бакстер напрягся. Ему что, отдельный инструктаж с каждым членом семьи теперь проводить, чтобы наконец поняли, что разговоры о Софии под запретом?! Конечно, они сгорают от любопытства, но не за счет же Мии.

– Такое не забудешь, – ответил Бакстер, опасаясь, что хорошее настроение теперь безвозвратно испорчено. Разумеется, он помнил. Настигнув Мию и Софию, он обычно обстреливал их пеной из баллона, а потом все трое катались по полу от смеха.

Альма спрыгнула на покрытую соломой землю и вытерла руки о полотенце.

– А вы, оказывается, любите дурачиться.

– Случается.

– Мия хочет вам что-то сказать… Да, Мия?

Дочь стояла с виноватым видом, пока Бакстер и Альма в ожидании смотрели на нее. Девочка замешкалась на несколько секунд, потом протянула руку за спину и подняла телефон над головой.

– Это я взяла твой телефон.

Бакстер испытал прилив радости.

– Слава богу! Где я его потерял?

Мия виновато помотала головой и промолвила обезоруживающим нежным голоском:

– Ты его не терял. Я вытащила его из твоего кармана.

Бакстер открыл от удивления рот.

– Как вор-карманник?

Тень улыбки коснулась ее губ.

– И зачем?

Мия пожала плечами.

– Думала, тебе полезно побыть без телефона.

Он забрал у нее мобильник и посмотрел на Альму.

– Вот видите, с кем приходится иметь дело?

– Просто террористка, – пошутила Альма.

Быстро переводя взгляд между ними, Бакстер сказал:

– Я вижу, вы тут спелись. Поэтому, если вы не против, пойду приму… ванну… Потом мне нужно поймать вайфай. Хочу попробовать подыскать жилье. Да и по работе надо решить кое-какие вопросы. Один клиент задолжал мне кучу денег и…

– А я думала, мы поживем у йайа и Альмы. – Лицо Мии вдруг стало серьезным.

Бакстер помотал головой.

– Нет, солнышко. Вчера мы переночевали здесь, потому что наша бронь слетела. Нельзя злоупотреблять гостеприимством.

Он опасался, что Альма вмешается в разговор, но она молчала.

– Ничем мы не злоупотребляем. Я хочу остаться здесь.

Перейти на страницу:

Похожие книги