— О, непривычно конечно, — ответил он ей, — немного мрачновато, по сравнению с тем, что я привык видеть, но по крайней мере чисто.

Я от себя мог добавить, что здесь не так сильно пахнет тухлой рыбой, как в Неаполе, но конечно промолчал, лишь предупредил его.

— Будьте готовы в полдень пожалуйста сеньор Антонио, мы едем на обед к королю. Эта неформальная встреча, перед официальным приёмом, определённо точно пойдёт нам всем на пользу.

Юрист склонил голову.

— Без сомнений сеньор Иньиго, о лучшем я не мог и мечтать.

Кивнув, я вернулся к завтраку, после чего попросил Паулу сопровождать меня в поездке по городу, я хотел посмотреть, что новенького появилось у ювелиров. Услышав заветное слово «ювелиры», девушка тут же бросилась к сеньору Альваро, чтобы попросить его заложит нам повозку.

* * *

Обед и правда был неофициальным, поскольку торжественные мероприятия по случаю прибытия посольства от Неаполитанского королевства должны были состояться только через три дня, как нас заверил управляющий делами дворца, пока мы шли в обеденный зал, а этот обед просто дружеская встреча короля и его преданного вассала.

Всё оказалось так, как он и сказал. Большой обеденный зал, лишь десяток дворян и Их величества уже вкушали еду.

— А вот и наш граф, — улыбнулась королева, поднимаясь из-за стола и лично меня встречая. Огромная честь для любого, но судя по лицам остальных аристократов я понял, что меня здесь любят не все, далеко не все.

— Мы были удивлены и поражены милый Иньиго, когда узнали, что папа излечил вас! — она рассматривала мои ноги, на которых я твёрдо стоял.

— Я велел заказать молебны и мессы во всех церквях Сарагосы, в честь Девы Марии, — скромно сказал я, — не устаю её благодарить за своё столь чудесное выздоровление Ваше высочество.

— Ох, Иньиго, вы так щедры, — довольно покачала она головой.

— А вы, Ваше высочество, становитесь всё краше год от года, — начал я льстить ей, — так я скоро не смогу найти достойных вашей красоте камней!

— Милый граф, я уверена, что вы с вашим талантом с этим справитесь, — смущаясь, она вернулась за стол, а я протянул руку и Сергио вручил мне большую коробку, которую я открыл, показывая ей очередной шедевр ювелирного искусства — диадему с бриллиантами, сапфирами и рубинами. Королева всплеснула руками.

— Небольшой, скромный подарок Ваше высочество, — протянул я коробочку в её сторону, которую у меня тут же аккуратно приняли её фрейлины, унеся к королеве, которая восторженно ахала, когда её поднесли к ней ближе.

— Даже страшусь узнать, какой подарок ты приготовил мне Иньиго, — хмыкнул король, — и главное, что я буду тебе за него должен.

— Мне птичка на хвостике принесла слух, что у вас некоторые финансовые затруднения Ваше высочество на фоне противоречий с сыном Карлом, — очень витиевато сказал я, доставая вексель, — так что я просто решил вам помочь в этом вопросе.

При имени сына, король Хуан поморщился, но когда ему принесли мой вексель, он посмотрел его не сам, а попросил зачитать ему то, что там было написано. Я нахмурился. Слепота короля явно прогрессировала.

— В общем наймите себе больше солдат, Ваше высочество, — просто сказал я, когда он услышав о сумме, вскинул седые брови.

— Лучший подарок королю, — хмыкнул он, переводя взгляд на моё сопровождение, показывая, что теперь я могу их представить, что я и сделал, представив ему только сеньора Антонио д’Алессандро, поскольку Сергио ему недавно приносил оммаж и в представлениях точно не нуждался, как, впрочем, и Паула, которая низко поклонилась королю и королеве.

— Прошу всех к столу, — пригласил король, а я показал ему, что нам нужно поговорить наедине и он добавил, — а мы пока с Иньиго, перекинемся парой слов.

Под любопытными взглядами присутствующих мы с королём прошли в его кабинет, и остались там вдвоём.

— Так, сначала дайте мне вас осмотреть, — я взял подсвечник со свечами, подошёл к королю и несмотря на его удивление сказал, — поднимите голову вверх, мне нужно посмотреть ваши глаза.

Он это сделал, и я увидел, что причиной его прогрессирующей слепоты является расширяющаяся белая область, заходящая уже на зрачок. Катаракта или нечто подобное, подробностей я не знал.

— Ты ещё и доктор? — хмыкнул он, когда я сказал, что он может опускать голову и вернул подсвечник на место.

— И швец, и жнец и на дуде игрец, — вздохнул я, без спроса падая в кресло, — поищу доктора, кто может заняться вашими глазами, я уверен, это можно поправить. В трудах древних то, что слепит вас, могли убирать, я уверен доктора, кто сможет повторить такую же процедуру, можно найти и сейчас.

Изумление короля, когда я спокойно об этом говорил нужно было видеть.

— Я пожалуй промолчу, что мои доктора советуют мне приготовиться к полной слепоте, — вздохнул он, — мне твои слова как-то больше по душе.

— Займусь Ваше высочество, не думал, что всё так плохо, — кивнул я.

— С чем прибыл? — поинтересовался король, — и главное почему согласился помогать Ферранте?

Перейти на страницу:

Все книги серии 30 сребреников

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже