— Мне нужен маркизат, — прямо заявил я, — дать его мне Фердинанд не сможет, так как у него нет столько земли. Про Энрике сами знаете Ваше высочество, у него снега зимой не выпрошу, так что у меня остаётесь только вы.

— Я что похож на доброго дедушку, который дарит детям подарки? — изумился он от моей прямоты, — у меня самого проблем выше крыши.

— Как и у всех нас, Ваше высочество, — пожал я плечами, — так что вот что я предлагаю. Вы не станете вмешиваться в конфликт Фердинанда с баронами, поскольку это ничего вам не принесёт. Французы не отдадут вам Неполь без боя, как впрочем и папа, так что как бы вам не хотелось получить остатки короны, оставленной великим королём, лучше жить реальностью, а она такова, что вам будет проще женить Хуану на старшем сыне Фердинанда I, и ваши внуки получат прямые права на Неаполитанское королевство через десяток лет, без крови, безумных трат денег и прочих не очень приятных вещей.

— С чего ты решил, что Ферранте на это пойдёт? — удивился Хуан.

— Это и есть та плата, за которую я согласился поехать к вам, Ваше высочество, — улыбнулся я и поклонился ему.

Удивлению короля не было предела.

— Ты попросил у него что-то для меня, а не для себя? — он никак не мог в это поверить.

— Я же знал, что вы добрый дедушка, который дарит детям подарки, — подколол я его, — так что прошу вас подарить мне маркизат, в обмен на эту услугу.

— Иньиго, — король покачал головой, — где я тебе его возьму? Даже если бы я и хотел.

— Ваше высочество, Балеарские острова меня полностью устроят, — намекнул я ему, — я их обустрою, превращу в крепости, и пираты уже не посмеют грабить наши берега так нагло, как они делают это сейчас. Всего-то нужно пожаловать их мне, превратив в маркизат. Причём я не претендую на графства Руссильон и Сердань, а также сеньорию Монпелье, которые также относились к королевству Мальорки, пусть они останутся у вас, мне же вы отдадите только острова. Как вам такое предложение?

Король задумался.

— А что на счёт долга в четыреста тысяч дукатов? — проворчал задумчиво он, — Ферранте его мне отдаст?

— Вот тут у меня тоже созрела хорошая идея, Ваше высочество, — улыбнулся я, — давайте вы продадите его долг мне за триста пятьдесят тысяч, а я вам вместо него буду выплачивать их в течение семи лет? Кому вы больше поверите в денежном вопросе, мне или Фердинанду?

— Ты так богат? — он поднял седую бровь.

— Я буду отдавать вам квасцами Ваше высочество, вы всё равно тратите деньги на их закупку, — поклонился ему я, — даже со скидкой в двадцать процентов, как своему самому любимому королю.

— Я-то буду не против, — удивился он, — даже за, но как ты стрясёшь свой долг с Ферранте, если он не хочет отдавать долг даже мне?

— Ой, Ваше высочество, это уже будут точно не ваши проблемы, — отмахнулся я, поскольку имел свой вид на этот долг, — оформим всё официально, я даже у папы возьму подпись, что он подтверждает переход долга короля Неаполя ко мне.

— Я в этом ну вообще не сомневаюсь, — хмыкнул он, — кстати с тебя рассказ, как тебе удалось всё это провернуть.

— Только тет-а-теат Ваше высочество, — тихо ответил я, — это не предназначено для ушей многих.

— Разумеется Иньиго, — спокойно кивнул он, — но мне всё равно нужно подумать и посоветоваться с советниками, насчёт твоего предложения по Балеарским островам. Понятное дело, что там рыбацкие деревни и мало что есть, но всё же, это земля, которую завоевали мои предки.

— Она останется в Арагоне в любом случае, — пожал я плечами, — я же никуда от вас не сбегу с ними.

Король улыбнулся и встал.

— Ладно, вернёмся в зал, не будем заставлять всех придумывать то, о чем мы можем тут говорить.

— После вас, Ваше высочество, — я с поклоном, открыл перед ним дверь и придерживал её, пока он выходил, тихо прошептав при этом.

— А чуть позже я хочу поговорить с вами про Геную, Ваше высочество, у меня созрела пара идей и по этому поводу.

Хуан искоса на меня посмотрел, но ничего не стал говорить, поскольку нас обступили дворяне, которые явно были недовольны тем, что король секретничал со мной только вдвоём в своём кабинете.

В обеденном зале также царило уныние, которое прервалось, когда вернулся король, и сел продолжать обедать, словно ничего и не произошло.

— Иньиго, — тихо заметил мне Сергио, — спрячь довольную улыбку, а то все будут думать, что ты обокрал короля.

— Главное, чтобы он согласился, — хмыкнул я, — и мы на шаг с тобой приблизимся к тому, о чём мечтаем.

Он изумлённо на меня просмотрел, но понятливо промолчал. После нашего разговора с королём обед был быстро закончен, и мы отправились к себе в таверну. Где несмотря на все мольбы Сергио, я наотрез отказался рассказать, о чём говорил с королём.

— Сергио, всему своё время, — упрямо молчал я, — узнаешь первым, я тебе пообещал, но сейчас не время и вообще тебе пора в Португалию.

Граф обиделся на меня и ушёл к себе, весь вечер потом со мной не разговаривая.

<p>Глава 18</p>

4 сентября 1459 A . D ., Сарагоса, королевство Арагон

Перейти на страницу:

Все книги серии 30 сребреников

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже