У неё были блестящие золотистые волосы, уложенные в прическу, и идеальные локоны обрамляли её лицо. Её миндалевидные глаза были ясного голубого цвета, а губы, щеки и даже подбородок — все они были идеальны, и каждая из них дополняла красоту других, создавая лицо, которое было просто идеальным.
Похоже, на голове у неё был золотой обруч. Это была тонкая, изящная конструкция, которая вплеталась в её волосы и змеилась по лбу, демонстрируя сверкающие бирюзовые камни, гармонирующие с цветом её глаз. В её заострённых ушах свисали серьги, соединённые ещё более лёгкими и изящными золотыми цепочками.
Как и на мужчине, который вчера вечером доставил мне одежду, на ней была белая тога, которая идеально облегала её фигуру, подчёркивая достоинства и демонстрируя миниатюрное, но спортивное телосложение. На плече у неё была золотая булавка с гребнем в виде русалочьего хвоста.
Её голубые глаза изучали меня — сверху вниз, затем снова вверх. Она покачала головой.
— Нет, — просто сказала она.
— Прошу прощения? — переспросила я.
— Так не пойдёт, — не спрашивая разрешения, она вошла в мою спальню, принеся с собой мягкий аромат распускающихся летних цветов.
— Э-э-э… Входи, пожалуйста, — запоздало пригласила я.
— Неужели никто не потрудился прийти и подготовить тебя, — вопрошала фейри, — или это тоже моя работа?
Я нахмурилась.
— Я не понимаю, о чём ты. Я даже не знаю твоего имени. Кто ты?
Одна из её светло-золотистых бровей приподнялась. Она взглянула на Бабблз, которая улыбнулась и помахала ей, затем снова посмотрела на меня.
— Меня зовут Делора, — сказала она, — ты будешь моей подопечной.
— Подопечной?
— Ты Сирена, не так ли?
— Так мне сказали.
Делора остановилась, протянула ко мне руку и направилась прямо ко мне, выглядя так, словно собиралась дать мне пощёчину. Я подняла руки, чтобы защитить лицо, но она просто ткнула в меня пальцем.
— Что это?
Я посмотрела на неё, потом на её палец и проследила за траекторией. Она указывала на мои уши.
— Что ты имеешь в виду? — поинтересовалась я, машинально дотрагиваясь до них.
— Они… — она замолчала, понизив голос, как будто собиралась выругаться и не хотела, чтобы кто-нибудь услышал. —
— Да, я знаю, что они круглые. Это мои уши.
Лицо Делоры исказилось в гримасе отвращения.
— Они отвратительны.
— Спасибо.
— Они должны исчезнуть, — заявилась она, разворачиваясь и направляясь к комоду в комнате.
Я посмотрела на Бабблз, и на моём лице была написана паника. Бабблз пожала плечами. Я замахала руками, словно требуя
— Кхм, извини, — произнесла Бабблз. — Делора?
Фейри открыла комод и была потрясена, не найдя в нём ничего. Она раздражённо обернулась.
—
— Привет, я Бабблз, и, по-моему, мы немного забегаем вперёд.
— Забегаем вперёд? Нет. Если уж на то пошло, мы отстаём от графика.
— Какого графика?
— Испытания вот-вот начнутся, или вы с Луны упали?
— Вообще-то, мы только что прибыли сюда… — вставила я. — С Земли.
— С Земли?! — вскрикнула Делора. — Никто ничего не говорил о том, что здесь находится землянка.
— Она не землянка, — сказала Бабблз.
— Не землянка? — переспросила я.
— Нет, не землянка. Ты Летняя Фейри. Покажи ей свой плавник.
— Я не могу просто включить его.
— Конечно, можешь, просто думай о рыбе, рыбе, рыбе.
— Вы обе могли бы помолчать? — рявкнула Делора, перекрикивая нас. Наступил напряжённый момент, когда казалось, что эта фейри вот-вот схватит первое, что попадётся под руку, и начнёт бить всех подряд. К счастью, она этого не сделала. — Кто-нибудь из вас знает, кто я?
Мы с Бабблз неуверенно переглянулись.
— Делора, — сказали мы обе в унисон.
— Да, но знаете ли вы, почему я здесь?
— Не совсем, — сказала я, — но это как-то связано с испытаниями.
Делора приблизилась, и её раздражённый вид совершенно неожиданно сменился самой фальшивой и очаровательной улыбкой, которую я когда-либо видела.
— Милое дитя, — сказала она, — я опекун. Моя мать была опекуном. Моя сестра станет опекуном, когда достигнет совершеннолетия. Ты знаешь, чем занимаются опекуны?
— Да, они есть у нас на Земле. Они заботятся о людях и местах.
— Хорошо, хорошо. Итак,
Я хотела возразить, я хотела обидеться на её слова, но последний вопрос поставил меня в тупик.
— Это… очень хороший вопрос.
Делора потёрла переносицу большим и указательным пальцами.
— Вот как мы поступим, — сказала она, пристально глядя на меня. — Ты будешь делать всё, что я скажу, и переживём сегодняшний день. Это понятно?
Я с трудом сглотнула, затем кивнула.
— Да.
— Ещё раз.
— Да. Я понимаю.
— Хорошо… А теперь давай начнём.
Глава 4
БЛЭКСТОУН