The clerk shrugged:Секретарша пожала плечами:
"That's the boss's little girl."- Девочка босса.
"Why, the lucky stiff!" said Keating.- Ну и счастливчик! - воскликнул Китинг.
"He's been holding out on me."- Надо же, а мне ни слова!
"You misunderstood me," the clerk said coldly.- Вы меня не поняли, - холодно сказала секретарша.
"It's his daughter.- Это его дочь.
It's Dominique Francon."Доминик Франкон.
"Oh," said Keating.- Да? - сказал Китинг.
"Oh, Lord!"- О Господи!
"Yeah?" the girl looked at him sarcastically.- Вот так. - Девушка саркастически посмотрела на него.
"Have you read this morning's Banner?"- Вы читали утренний выпуск "Знамени"?
"No.- Нет.
Why?"А что?
"Read it."- Прочтите.
Her switchboard buzzed and she turned away from him.Загудел селектор, и секретарша отвернулась от Китинга.
He sent a boy for a copy of the Banner, and turned anxiously to the column,Он отправил посыльного за номером "Знамени" и, получив газету, незамедлительно обратился к рубрике
"Your House," by Dominique Francon."Наш дом" (ведущая Доминик Франкон).
He had heard that she'd been quite successful lately with descriptions of the homes of prominent New Yorkers.Он слышал, что её рассказы о домах известных жителей Нью-Йорка пользуются большой популярностью.
Her field was confined to home decoration, but she ventured occasionally into architectural criticism.Она специализировалась на интерьере, но время от времени позволяла себе вторгаться в область архитектурной критики.
Today her subject was the new residence of Mr. and Mrs. Dale Ainsworth on Riverside Drive.Сегодня предметом её рассмотрения стала новая резиденция мистера и миссис Дейл Айнсворт на Риверсайд-драйв.
He read, among many other things, the following:Среди прочего Китинг прочёл следующее:
"You enter a magnificent lobby of golden marble and you think that this is the City Hall or the Main Post Office, but it isn't."Вы входите в величественный вестибюль из золотистого мрамора, и у вас возникает впечатление, что вы оказались в мэрии или на центральном почтамте, но это не так.
It has, however, everything: the mezzanine with the colonnade and the stairway with a goitre and the cartouches in the form of looped leather belts. Only it's not leather, it's marble.Тем не менее в вестибюле есть всё: антресоли с колоннадой, витая лестница, явно страдающая базедовой болезнью, картуши, напоминающие застёгнутые кожаные ремешки, только сделанные не из кожи, а из мрамора.
Перейти на страницу:

Похожие книги