"Miserable proportions ... That dome looks like Holcombe's face imitating a sunrise on the roof ... " They had stopped in full view of the library and Keating's eyes were fixed on the girl in black, inviting Francon to notice it; he enjoyed having Francon in a trap.- Пропорции никудышные... Купол напоминает физиономию Холкомба, изображающую восход солнца на крыше... - Они остановились лицом к библиотеке, и взор Китинга замер на девушке в чёрном, как бы умоляя Франкона обратить на это внимание. Он был счастлив, что Франкону теперь не отвертеться.
"And the plan!- А планировка?
The plan!Тоже мне планировка!
Do you see that on the second floor ... oh," said Francon, noticing.Заметил, на втором этаже... О! - Франкон наконец увидел, куда смотрит Китинг.
He looked at Keating, then at the library, then at Keating again.Он посмотрел на Китинга, потом в направлении библиотеки, потом опять на Китинга.
"Well," said Francon at last, "don't blame me afterward.- Что ж, - наконец произнёс он, - потом пеняй на себя.
You've asked for it.Сам напросился.
Come on."Пошли.
They entered the library together.Они вместе вошли в библиотеку.
Keating stopped, correctly, but allowing his eyes an improper intensity, while Francon beamed with unconvincing cheeriness:Китинг очень вежливо остановился, но во взгляде его была отнюдь не столь вежливая целеустремлённость, Франкон же просиял и с весьма неубедительным оживлением произнёс:
"Dominique, my dear!- Доминик, дорогая!
May I present? - this is Peter Keating, my own right hand.Позволь тебе представить - Питер Китинг, моя правая рука.
Peter - my daughter."Питер, это моя дочь.
"How do you do," said Keating, his voice soft.- Здравствуйте! - тихо произнёс Китинг.
Dominique bowed gravely.Она с серьёзным видом наклонила голову.
"I have waited to meet you for such a long time, Miss Francon."- Я так давно мечтал с вами познакомиться, мисс Франкон.
"This will be interesting," said Dominique.- Интересно получается, - сказала Доминик.
"You will want to be nice to me, of course, and yet that won't be diplomatic."- Вам, конечно, хочется быть со мной полюбезнее, но это будет крайне недипломатично.
"What do you mean, Miss Francon?"-То есть как, мисс Франкон?
"Father would prefer you to be horrible with me.- Отец предпочёл бы, чтобы вы вели себя со мной ужасно.
Father and I don't get along at all."Мы с отцом не ладим.
"Why, Miss Francon, I ... "- Но, мисс Франкон, я...
"I think it's only fair to tell you this at the beginning.- Наверное, будет честно сказать вам об этом в самом начале.
You may want to redraw some conclusions."Возможно, вам захочется пересмотреть кое-какие из ваших умозаключений.
Перейти на страницу:

Похожие книги