"Look here, Roark," said the Dean gently. "You have worked hard for your education.- Обратите внимание, Рорк, - мягко промолвил декан, - вы много работали, чтобы оплатить своё образование.
You had only one year left to go.Вам остался всего один год.
There is something important to consider, particularly for a boy in your position.Есть о чём поразмыслить, особенно парню в вашем положении.
There's the practical side of an architect's career to think about.Вспомните о практической стороне профессии архитектора.
An architect is not an end in himself. He is only a small part of a great social whole.Архитектор не существует сам по себе, он только маленькая часть большого социального целого.
Co-operation is the key word to our modern world and to the profession of architecture in particular.Сотрудничество, кооперация - вот ключевые слова современности и профессии архитектора в особенности.
Have you thought of your potential clients?"Вы думали о потенциальных клиентах?
"Yes," said Roark.- Да, - сказал Рорк.
"The Client," said the Dean.- Клиент, - продолжал декан.
"The Client.- Заказчик.
Think of that above all.Думайте о нём в первую очередь.
He's the one to live in the house you build.Это тот, кто будет жить в построенном вами доме.
Your only purpose is to serve him.Ваша единственная задача - служить ему.
You must aspire to give the proper artistic expression to his wishes.Вы лишь должны стремиться придать подходящее художественное выражение желаниям заказчика.
Isn't that all one can say on the subject?"И это самое главное в нашем деле.
"Well, I could say that I must aspire to build for my client the most comfortable, the most logical, the most beautiful house that can be built.- Гм, я мог бы сказать, что должен стремиться построить для моего клиента самый роскошный, самый удобный, самый прекрасный дом, который только можно представить.
I could say that I must try to sell him the best I have and also teach him to know the best.Я мог бы сказать, что должен стараться продать ему лучшее, что имею, и, кроме того, научить его узнавать это лучшее.
I could say it, but I won't.Я мог бы сказать это, но не скажу.
Because I don't intend to build in order to serve or help anyone.Потому что я не намерен строить для того, чтобы кому-то служить или помогать.
I don't intend to build in order to have clients.Я не намерен строить для того, чтобы иметь клиентов.
I intend to have clients in order to build."Я намерен иметь клиентов для того, чтобы строить.
"How do you propose to force your ideas on them?"- Как вы предполагаете принудить их внять вашим идеям?
"I don't propose to force or be forced.- Я не предполагаю никакого принуждения - ни для заказчиков, ни для самого себя.
Those who want me will come to me."Те, кому я нужен, придут сами.
Перейти на страницу:

Похожие книги