"I suppose you're just an unfortunate product of our times.- Полагаю, что ты просто продукт нашей несчастной эпохи.
That's what I've always said.Я всегда так говорил.
We're too cynical, too decadent.Мы слишком циничны, слишком развращены.
If we went back in all humility to the simple virtues ...Если бы мы с надлежащим смирением вернулись к бесхитростным добродетелям...
"Alvah, how can you start on that stuff?- Альва, как ты можешь нести такую чушь?
That's only for your editorials and ... " She stopped, seeing his eyes; they looked puzzled and a little hurt.Это годится только для твоих передовиц и... - Она остановилась, посмотрев ему в глаза: в них были недоумение и обида.
Then she laughed. "I'm wrong.Потом она рассмеялась: - Я ошиблась.
You really do believe all that.Ты действительно во всё это веришь.
If it's actually believing, or whatever it is you do that takes its place.Или убеждён, что веришь.
Oh, Alvah!О Альва!
That's why I love you.Именно за это я тебя и люблю.
That's why I'm doing again right now what I did tonight at the meeting."Именно поэтому я поступаю сейчас так, как на сегодняшнем собрании.
"What?" he asked, bewildered.-То есть? - озадаченно спросил он.
"Talking as I am talking - to you as you are.- Говорю так, как говорю с тобой - таким, каков ты есть.
It's nice, talking to you about such things.Очень приятно разговаривать с тобой о таких вещах.
Do you know, Alvah, that primitive people made statues of their gods in man's likeness?Знаешь, Альва, первобытные народы создавали статуи своих богов по образу и подобию человека.
Just think of what a statue of you would look like - of you nude, your stomach and all."Представляешь, как выглядела бы твоя статуя - в голом виде, с животиком и прочим?
"Now what's that in relation to?"- А это-то тут при чём?
"To nothing at all, darling.- Ни при чём, милый.
Forgive me."Прости меня.
She added: "You know, I love statues of naked men.- Она добавила: - Знаешь, я люблю статуи обнажённых мужчин.
Don't look so silly.Не стой с таким глупым видом.
I said statues.Я же сказала - статуи.
I had one in particular.Особенно одну, которая у меня была.
It was supposed to be Helios.Якобы изображение Гелиоса.
I got it out of a museum in Europe.Я вывезла её из одного европейского музея.
I had a terrible time getting it - it wasn't for sale, of course.Заполучить её было ужасно трудно - она, разумеется, не продавалась.
I think I was in love with it, Alvah.По-моему, я в неё влюбилась.
Перейти на страницу:

Похожие книги