I brought it home with me."Альва, я увезла эту статую домой.
"Where is it?-Где же она?
I'd like to see something you like, for a change."Хотелось бы, для разнообразия, взглянуть на что-то, что тебе нравится.
"It's broken."- Она разбилась.
"Broken?- Разбилась?
A museum piece?Музейный экспонат?
How did that happen?"Как это произошло?
"I broke it."- Я сама её разбила.
"How?"-Как?
"I threw it down the air shaft.- Выбросила в вентиляционную шахту.
There's a concrete floor below."Там внизу бетонный пол.
"Are you totally crazy?-Ты с ума сошла?
Why?"Зачем?
"So that no one else would ever see it."- Чтобы никто другой никогда не мог её увидеть.
"Dominique!"- Доминик!
She jerked her head, as if to shake off the subject; the straight mass of her hair stirred in a heavy ripple, like a wave through a half-liquid pool of mercury.Она резко тряхнула головой, словно отгоняя от себя эту тему. По прямым густым волосам пробежала волна, словно по поверхности наполненного ртутью сосуда.
She said:Она сказала:
"I'm sorry, darling.- Извини, дорогой.
I didn't want to shock you.У меня и в мыслях не было тебя шокировать.
I thought I could speak to you because you're the one person who's impervious to any sort of shock.Мне казалось, что я могу поговорить с тобой, поскольку ты единственный человек, которого ничем не проймёшь.
I shouldn't have.Мне не следовало бы так делать.
It's no use, I guess."Наверное, это было бессмысленно.
She jumped lightly off the table.- Она легко спрыгнула с краешка стола, на котором сидела.
"Run on home, Alvah," she said.- Беги домой, Альва, - сказала она.
"It's getting late.- Уже поздно.
I'm tired.Я устала.
See you tomorrow."Увидимся завтра.
Guy Francon read his daughter's articles; he heard of the remarks she had made at the reception and at the meeting of social workers.Гай Франкон читал статьи дочери. Он слышал о её высказываниях на приёме и на благотворительном собрании.
Перейти на страницу:

Похожие книги