I hear you've been having a little trouble with the Sanborns."Я слышал, у тебя были небольшие неприятности с Сэнборнами.
"I have."- Были.
"Well, it's not all smooth sailing, not all of it, you know. No new commissions since?- Ну не всегда всё бывает гладко, ты же знаешь... С тех пор нет заказов?
Nothing?"Ничего?
"No.- Нет.
Nothing."Ничего.
"Well, it will come.- Ладно. Ещё будут.
I've always said that architects don't have to cut one another's throat, there's plenty of work for all of us, we must develop a spirit of professional unity and co-operation.Я всегда говорил, что архитекторы не должны грызть друг другу глотки, работа найдётся для всех, мы должны развивать дух профессионального единства и сотрудничества.
For instance, take that competition - have you sent your entry in already?"Взять хотя бы этот конкурс - ты уже послал свой проект?
"What competition?"- Какой конкурс?
"Why, the competition.- Как? Тот самый конкурс.
The Cosmo-Slotnick competition."Конкурс "Космо-Злотника".
"I'm not sending any entry."-Я не посылал никакого проекта.
"You're ... not?-Ты... не посылал?
Not at all?"Вообще ничего?
"No."- Нет.
"Why?"- Почему?
"I don't enter competitions."-Я не участвую в конкурсах.
"Why, for heaven's sake?"- Господи, но почему же?
"Come on, Peter.- Брось, Питер.
You didn't come here to discuss that."Не за этим же ты пришёл.
"As a matter of fact I did think I'd show you my own entry, you understand I'm not asking you to help me, I just want your reaction, just a general opinion."- По правде говоря, я думал показать тебе свой проект. Понимаешь, я не прошу тебя помочь, мне просто нужно увидеть твою реакцию, узнать мнение.
He hastened to open the folder.- Он поспешил открыть папку.
Roark studied the sketches.Рорк внимательно рассмотрел эскизы.
Keating snapped:Китинг нетерпеливо воскликнул:
"Well?-Ну?
Is it all right?"Всё в порядке?
"No.- Нет.
It's rotten.Слабо.
Перейти на страницу:

Похожие книги