| Roark smiled slowly, the corners of his mouth sharp, and said nothing. "Oh, no, Howard!" | Рорк молча и не спеша улыбнулся. Уголки его рта заострились: |
| "Yes " | -Да. |
| "But he's nothing, nobody any more! | - Но он ничтожество, он больше никто! |
| Oh, I know he has a name but he's done for! | О, я знаю, у него всё ещё есть имя, но он вышел в тираж! |
| He never gets any important buildings, hasn't had any for years! | Он никогда не получает крупных заказов, несколько лет не имел вообще никаких! |
| They say he's got a dump for an office. | Говорят, его контора просто дыра. |
| What kind of future will you get out of him? | Какое будущее ждёт тебя у него? |
| What will you learn?" | Чему ты научишься? |
| "Not much. | - Не многому. |
| Only how to build." | Только строить. |
| "For God's sake, you can't go on like that, deliberately ruining yourself! | - Ради Бога, нельзя же так жить, умышленно губить себя! |
| I thought ... well, yes, I thought you'd learned something today!" | Мне казалось... Ну да, мне казалось, что ты сегодня кое-что понял! |
| "I have." | - Понял. |
| "Look, Howard, if it's because you think that no one else will have you now, no one better, why, I'll help you. | - Слушай, Г овард, если это потому, что тебе представляется, что теперь больше никто тебя не возьмёт, никто лучше Камерона, то я помогу тебе, за чем же дело стало? |
| I'll work old Francon and I'll get connections and ... " | Я буду работать у старика Франкона, завяжу знакомства и... |
| "Thank you, Peter. But it won't be necessary. | - Спасибо, Питер, но в этом нет необходимости. |
| It's settled. | Это решено. |
| "What did he say?" | - Что он сказал? |
| "Who?" | - Кто? |
| "Cameron." | - Камерон. |
| "I've never met him." | -Я с ним ещё не встречался. |
| Then a horn screamed outside. | Снаружи раздался гудок автомобиля. |
| Keating remembered, started off to change his clothes, collided with his mother at the door and knocked a cup off her loaded tray. | Китинг опомнился, побежал переодеваться, столкнулся в дверях с матерью, сбив чашку с нагруженного подноса. |
| "Petey!" | - Питти! |
| "Never mind, Mother!" | - Ничего, мама! |
| He seized her elbows. | - Он схватил её за локти. |
| "I'm in a hurry, sweetheart. | - Я спешу, милая. |