| He's put up seventeen skyscrapers, eight cathedrals, six railroad terminals and God knows what else ... Of course, you know, he's an old fool and a pompous fraud who oils his way into everything and ... " He stopped, his mouth open, staring at her. | Он спроектировал семнадцать небоскрёбов, восемь соборов, шесть вокзалов и ещё бог знает что... При этом, разумеется, он старый надутый осёл и мошенник, который проложил себе дорогу лестью и взятками... - Он резко замолчал, открыв рот и вытаращив глаза. |
| He had not intended to say that. He had never allowed himself to think that before. | Он совсем не хотел такое сказать, никогда не позволял себе даже думать так. |
| She was looking at him serenely. | Кэтрин спокойно смотрела на него. |
| "Yes?" she asked. | - Да? - спросила она. |
| "And ... ?" | - И что?.. |
| "Well ... and ... " he stammered, and he knew that he could not speak differently, not to her, "and that's what I really think of him. | -В общем... э-э-э... - Он запнулся, поняв, что по-другому говорить не может. А если может, то только не с ней. - В общем, так я его воспринимаю. |
| And I have no respect for him at all. | И ни капельки его не уважаю. |
| And I'm delighted to be working for him. | И счастлив работать у него. |
| See?" | Понимаешь? |
| "Sure," she said quietly. | - Конечно, - тихо ответила она. |
| "You're ambitious, Peter." | - Ты честолюбив, Питер. |
| "Don't you despise me for it?" | -Ты не презираешь меня за это? |
| "No. | - Нет. |
| That's what you wanted." | Ты же сам этого хотел. |
| "Sure, that's what I wanted. | -Вот именно, сам этого хотел. |
| Well, actually, it's not as bad as that. | На самом деле всё вовсе не так плохо. |
| It's a tremendous firm, the best in the city. | Это мощная фирма, лучшая во всём городе. |
| I'm really doing good work, and Francon is very pleased with me. | Я действительно работаю неплохо, и Франкон мною очень доволен. |
| I'm getting ahead. | Я хорошо продвигаюсь. |
| I think I can have any job I want in the place eventually ... Why, only tonight I took over a man's work and he doesn't know that he'll be useless soon, because ... Katie! | Думаю, что в конце концов смогу занять у них любой пост, какой только пожелаю... Да, как раз сегодня я сделал работу за другого, который даже не понимает, что скоро окажется никому не нужным, и тогда... Кэти! |
| What am I saying?" | Что это я такое плету? |
| "It's all right, dear. | - Всё нормально, милый. |
| I understand." | Я всё понимаю. |
| "If you did, you'd call me the names I deserve and make me stop it." | - Если бы понимала, то назвала бы меня тем словом, которого я заслуживаю, и велела мне заткнуться. |
| "No, Peter. I don't want to change you. | - Нет, Питер, я не хочу, чтобы ты изменился. |