Оркестр прекратил игру, из-за переметнувшегося на брюнетку внимания. Люд застыл в ожидании желанного развлечения.

— На этот раз, я вас прощу, — взгляд Чунтао до сих пор был невыносим. — Но с тем условием, что вы, впредь, не допустите подобную оплошность.

— Извините, пожалуйста. Я был неосторожен, — юноша собрал осколки на металлический поднос. Юная особа чувствовала, как окружающий их круг людей быстро сужается. Воздуха становилось все меньше, а щеки непослушно зарделись.

— Скройтесь, с глаз моих долой, — отвернулась от официанта.

— Ну, что же вы так мягки с ним, Тан Чунтао? — вперед вышел статный мужчина среднего роста. По его виду определить уровень доброты было невозможно. — Ваше прекрасное платье испорчено, как и первый вечер на людях. Знаете ли, — улыбнулся, — слухи быстро расходятся.

— Я уверена, что испорченное платье недостаточный повод для увольнения, — девушка впилась оливковыми глазами в разжигающего пламя. Его жидкие брови на секунду взмыли от удивления, но довольная улыбка быстро вернула утерянное самообладание. — Вам так не кажется? Как человек, — Чунтао окатила незнакомца оценивающим взглядом, — который добился успеха в жизни, вы должны знать цену труду и потраченному времени.

— Как смело, — давящим басом засмеялся. С издевкой, с наслаждением.

— Чунтао, прекрати, — к девушке подошел неугомонный Лу Хань. — Не устраивай цирк.

— В моих словах есть что-то смущающее? Не кажется ли вам, — оглядела застывший в ожидании зал, — что этот инцидент не стоит такого внимания? И кем бы вы ни были, вы знаете, что я права, — мужчина подошел ближе.

— Извинись, — Хань выглядел озадаченным. — Не тяни!

— Почему, Лу Хань?! Почему?

— Потому что именно я пригласил тебя. Именно я устроил сегодняшний бал. Каждый из присутствующих относится ко мне с должным уважением, но ты, Тан Чунтао, даже не соизволила поздороваться, — мужчина ударил своим превосходством.

— Это мой дядя, — вздохнул Хань. Смотрел строго, безмолвно ругая. — Не продолжай.

— Хах, — происходящее выносило мозг. Чунтао усмехнулась. — Значит, если вы владелец сего торжества, я должна кланяться перед вами и целовать вам ножки? Увольте, — отшагнула. — Я не сделала ничего криминального! Вы знаете это не хуже меня. А уж если говорить о манерах, то, как человек пригласивший меня на сегодняшний вечер, разве вы не должны были встретить гостью и явить себя передо мной. К вашему сведению, я не экстрасенс. Очнитесь! Деньги и положение не делают вас богом.

Мужчина молчал. Лу Хань сжимал кулаки, понимая, что дело очень плохо кончилось. А потом расслабился, скрылся из виду. Пусть разгребает сама, какая ему разница? Все, что от него требовалось - предупредить. А выбор все равно за ней.

— Простите за испорченный вечер, — поклонилась. — Я должна уйти.

Развернулась, уверенными шагами прошла к выходу и скрылась за позолоченной дверью, оставив после себя дорожку из кровавых капель. «Какого черта?! Если такова ваша знаменитая проверка, попробуйте сперва пройти мою».

Комментарий к 7.

В честь дня рождения делюсь с Вами новой главушкой и анкетой Криса Ву:

https://pp.userapi.com/c841022/v841022184/14a2c/_YKrfd_dMKs.jpg

Остальные анкеты в папке:

https://vk.com/album-151016206_247056651

В тексте могут быть ошибки, поскольку я проверяла уставшая. Если увидите, публичная бета в помощь) Приятного чтения! Обрадуйте автора отзывом)

========== 8. ==========

Настроение Чунтао было гадким. И даже уютная комната вкупе с любимой тишиной не улучшили душевное состояние. Так хотелось избить кого-нибудь или с надрывом закричать, чтобы стекло в комнате разбилось вдребезги. Порезанная осколком нога саднила, долго кровоточила. Тан обработала лодыжку и устало завалилась на кровать. «К черту все! На сегодня хватит».

Через пару часов сон захватил китаянку в свой сладостный плен, унося далеко-далеко от мирских забот. Хотя спала она неспокойно, ибо Лу Хань со своими дружками всю ночь измывались над бедняжкой, капая на нервы своим злорадным смехом.

Часов в восемь утра, удивительно активный в последние дни, телефон разрывался на прикроватной тумбе. Раздражал! И рингтон и вибрация. Чунтао с превеликим трудом разлепила глаза, а после вяло приняла вызов.

— Да?

— Доченька, я тебя разбудил? — «Конечно, кто же мне еще позвонит, если не отец?» — девушка вздохнула.

— Да, пап, все хорошо. У меня пары в обед, поэтому я еще сплю.

— Ой, прости, — Тан Цзихао нервно засмеялся. «Что-то не так. Господи, пусть этот назойливый мужик не окажется тем самым господином Шу» — взмолилась брюнетка. — Я вот, что хотел сказать! Чунтао, у меня для тебя две новости.

— С хорошей, — сердце взволнованно ёкнуло. Девушка уселась на кровать в ожидании.

— Не знаю, что ты сделала, но господин Шу позвонил мне только что и предложил сотрудничество. Он сказал, что глубоко восхищен тобой и будет безмерно рад работать с нашей компанией, — от услышанного художница удивленно открыла рот.

«Пронесло!».

— Супер! А какая вторая?

— Это сотрудничество, как раз кстати. Дочка, ты молодец! Нам очень помогла, — мужчина явно тянул.

Перейти на страницу:

Похожие книги