Заехать за клубникой было делом 10 минут, но по дороге он решил преподнести сюрприз жене и купить её любимые подсолнухи. Мужчина чувствовал себя таким счастливым и благодарным ей за сыновей. Найти цветы в деревне было невозможно, и Джорджио решил быстро спуститься с горы к торговому центру, пока идёт неофициальная часть программы – сбор гостей. Всё равно кто-нибудь да опоздает минут на 20.

Он хотел предупредить жену, зная, как Чиара сердится в таких случаях, но телефон, как всегда, остался забытым дома.

«Я быстро, никто даже не заметит. И, увидев букет, она всё поймёт», – подумал Джорджио и поехал в центр.

В ближайшем цветочном подсолнухов в это время года не оказалось, но это не остановило влюблённого мужчину, он поехал искать ещё дальше. В итоге, когда он с букетом ярких жёлтых голов и коробкой конфет подъехал к дому, прошёл уже почти час.

«Где они все оставили машины?» – удивился мужчина. На парковке было подозрительно пусто. Джорджио почувствовал недоброе. Быстро закрыв автомобиль, он поспешно зашагал к дому.

Роберт, заслышав звук подъехавшего авто, уже выскочил ему навстречу, взъерошенный и взволнованный, как весенний воробей.

– Почему ты никогда не берёшь с собой телефон?! – закричал он.

– Во-первых, сбавь тон, ты говоришь с отцом. Что случилось? – сердце Джорджио опустилась на пару этажей вниз, он физически ощутил падение.

– Мама. Она выгнала всех гостей! Чезаре безутешно плачет, он опять испугался! Элис ещё не приехала, я не могу успокоить брата. Мама несёт какую-то чушь, с ней бабушка. Пап, иди скорее в дом, только не кричи на неё.

– Я никогда на неё не кричу. Дай мне минуту, – попросил он сына и глубоко задышал. Досчитав про себя до 100, мужчина громко выдохнул и вошёл в дом.

– Как ты мог допустить, чтобы они все пришли сюда? – накинулась на него с упрёком жена.

– В чём проблема? Где малыш? – постарался спокойно ответить Джорджио.

– Малыш с мамой, ты испортил ему праздник! Мне пришлось всё отменить. Можно подумать, они не знали, что в этот дом не войдёт ни один человек без двойной дозы прививки! Разве ты им не сказал?

Чиара гневно сверкала глазами, выпуская воздух, как дракон.

– Я даже не знал, кого точно ты пригласила, – попробовал логично ответить мужчина, но это лишь подлило масла в огонь.

– Вот именно, а мог бы поинтересоваться! Тебе нет до меня никакого дела! – выпалила Чиара супругу.

– Ты сама ещё без прививки, – зло вставил Роби. – Почему ты указываешь этим людям, что им делать?

– Потому что это мой дом. И я без прививки. Сюда войдут только те, кто сделает тест на вирус. Уверена, наши друзья благоразумнее и уже едут в центр забора анализов. Где клубника? Я успеваю доделать торт.

– Но Чезаре так ждал этого дня, ты точно уверена, что поступаешь правильно? – постарался вразумить жену Джорджио.

– Какое мне дело? Он мал, а я его защищаю, как и до́лжно матери.

– Может, ты ещё меня от Элис защитишь? Мама, она скоро будет здесь, со своими родителями. Пожалуйста, образумься, ещё можно всё исправить.

– Если у них есть справки об отрицательном тесте, они могут приехать. Позвони и уточни. Центры забора повсюду по пути.

Джорджио больше не узнавал эту колючую расчётливую женщину с маниакальной страстью к чистоте и боязнью каждого микроба. Он потрепал по плечу разгневанного Роби и пошёл наверх, не обращая внимания на жену. Он слышал лишь одно: плач себя маленького, когда папа отменил подобным образом торжество из-за глупой ссоры с отцом его лучшего друга.

***

День рождения отпраздновали в узком семейном кругу. Чиара демонстративно старалась создать иллюзию праздника, но настроение Чезаре было испорчено. Положение немного спасла Элис, ворвавшаяся как ни в чём не бывало в грустный дом с шариками и огромным динозавром под мышкой. Её родители не смогли приехать, из-за карантина их развернули на полпути. Пропустили только Элис, так как у неё была регистрация по месту учёбы в регионе Венето. Родители посадили девушку на ближайший скоростной поезд и вернулись домой.

Не желая нагружать других своими проблемами, Элис взяла на станции такси и приехала почти вовремя. Увидев пустой дом и семью с постными лицами за столом, она ничем не проявила удивления, а принялась поздравлять Чезарино и рассказывать, как динозаврик путешествовал на поезде, прежде чем попасть к нему, имениннику. Она показала ребёнку фотографии, где динозавр сидел в вагоне и смотрел в окно. Чезаре пришёл в восторг.

– Мама, если ты хоть словом обмолвишься Элис про прививки, я уйду отсюда, – прошептал Роби, разнервничавшийся из-за неудавшегося знакомства родителей.

Чиара посмотрела на него глазами, полными слёз, и убежала наверх в спальню. Никто за ней не пошёл, ни муж, который обычно всегда приходил, ни сыновья, увлечённые гостьей. Лишь Лючия через некоторое время поднялась к дочери.

– Можно войти? – несмело спросила она.

В ответ Чиара только промычала что-то невразумительное, она ничком лежала на кровати, уткнувшись лицом в подушку.

– Ты не должна дать этому повториться, – начала бабушка, присев рядом.

Перейти на страницу:

Похожие книги