Авиценна и Аверроэс. В арабской медицине этому таинственному орудию соответствовал эликсир жизни, который предполагалось составить из золота, обращенного в жидкость посредством растворения в воде. Вообще алхимия с большим правом называлась в то время наукой веса, наукой горения. Конечно, ни арабам, ни христианам не удалось добыть жизненного эликсира, но важно то, что первые и вторые создали химию. Добывая эликсир жизни, арабы наткнулись на азотную и серную кислоту, фосфор и различные другие вещества. Тогда же появляются арабские ученые, из которых достаточно указать на Авиценну (Абу Али Ибн-Сину), родившегося в Персии около 980 г. и жившего до 1037 г. Этот ученый исследователь изучил Аристотеля и, пользуясь им, составил трактаты о логике и метафизике; он же приобрел громкую известность как медик, как математик, как государственный деятель. Его труды по части медицины пользовались большой популярностью даже в конце XV в. Кроме того, он известен и по части других знаний: физики, астрономии и арабского языка; словом, это замечательнейший энциклопедист всех времен и народов. Первый ученый хирург, разработавший некоторые хирургические инструменты, кордовский врач Альбуказас († 1106) был последователем принципов Авиценны[195]. Всесторонний гений Аверроэса (по-арабски Ибн-Рушд) развился благодаря школе Авиценны. Ибн-Рушд работал во второй половине XII в. (умер в Марокко в 1198 г.). Сознавая недостаток метода в научных исследованиях своих единоверцев, он перевел на арабский язык кодекс греческой мудрости, т. е. все сочинения Аристотеля. Это был факт великой важности непосредственно в истории мусульманской образованности, а косвенно и в истории образованности христианской, потому что дальнейшие успехи точного знания, особенно медицины и математики, в Европе направлялись некоторое время исследованиями арабских ученых[196]. Аверроэс, живший духовно в античном мире и усвоивший философские воззрения древних, написал комментарии на творения Аристотеля, а также на Авиценну. Для средневековой образованности в высшей степени важно также то обстоятельство, что в христианских школах Испании, а потом долгое время на всем Западе за незнанием греческого, упорно презираемого языка, изучали Аристотеля по латинским отрывкам, переведенным с арабского текста Аверроэса. Благодаря главным образом алхимии и ее деятелям, арабская наука быстро развивается. Принимая материальное направление, она отрешается от всего спиритуального. Именно в этот момент перемены в направлении арабской науки арабы сталкиваются с христианами и начинают передавать им свою культуру. Обе стороны стояли на разных позициях: христиане оставили античную традицию, арабы следовали ей, но представляли эту античную традицию в таком виде, что христиане никак не могли ее одобрить. Влияние арабов на тогдашнюю спиритуальную Европу, взиравшую на них, как на учеников дьявола, с которыми не должно быть ничего общего, начинает проявляться в медицине, именно в то самое время, когда Европой овладевает религиозный экстаз.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Историческая библиотека

Похожие книги