– Монсеньор! – Пуэн переглянулся с рябоватым офицером из цивильников. – Точно не скажу, но, когда за нами послали, центральная площадь была забита под завязку, и толпа начинала заполнять первые дворы.
– Подарки раздают на площади, – у рябого был высокий, звенящий голос. – Там галерея для гостей и оркестра, ее охраняет моя рота. Еще две роты возле палаток и одна разделена по числу ворот. Среди народа должны быть переодетые наблюдатели, но сколько – не знаю.
– А во дворах?
– Первые дворы заперты, внутренние стены там не уступают наружным. Со вторыми хуже, непроходные отгородили переносными заборами, в проходных оставлены караулы, но, боюсь, этого недостаточно.
Боится он, а кто не боится?!
– Я забыл спросить, кто послал за помощью?
– Граф Рокслей. Увидел, что площадь переполнена, а люди продолжают подходить.
– Хорошо, – вот уж глупое словцо, но порой без него не обойтись. – Наше дело – отправить народ по домам. Как я понимаю, очистить подходы мы сейчас не можем?
– Не можем, – тихо сказал Пуэн, он был явно благодарен за это «мы».
– Закатные твари, – вдруг пробормотал цивильник, – они все еще хотят подарков!
Да уж! Одни стреляют с крыш, другие бегут за подачками, и этих других в десятки раз больше. Только, проглотив подарок, они при первой возможности вцепятся в швырнувшую его руку. Любовь винными фонтанами не купить, а уважение тем более.
– Провал нужно огородить, даже не провал, а подземную дыру.
– Огородишь ее, – махнул рукой Пуэн, – как же. Сквозь землю смотреть еще не научились.
– Канал засыпан по приказу Карла Третьего, – вспомнил Робер, – значит, об этом должны быть записи. Пошлите кого-нибудь в архив. Заодно пусть притащат сюда землемера, а пока огородим на глазок.
Перекрывшие Мясную улицу южане раздались, пропуская всадника на караковом мерине. Мерина Робер узнал сразу же, его звали Мэтр Жанно, и ездил на нем сержант Дювье. Новости от Никола, наконец-то!
– Монсеньор, – правый глаз сержанта был синим и заплывшим, – улицы перекрыты, люди идут по домам. Генерал Карваль объезжает караулы. Герцог Придд отбыл к Галерным воротам.
– Хорошо. Сколько с вами людей и что у вас с лицом?
– Две роты. А с мордой – камень бросили… Ничего, заживет.
– Не сомневаюсь. – Робер развязал было кошелек, но передумал и бросил его Дювье целиком. – Сам выпей и товарищей угости. Хорошо, что хорошо кончается.
– Спасибо, Монсеньор, – лицо южанина было серьезным. – И то сказать, чудом обошлось, но разозлились на нас… Страсть.
А когда из Доры попрут счастливцы с подарочками, разозлятся еще больше, но лучше остаться без узелка с леденцами, чем сдохнуть в какой-нибудь ямине.
– Пуэн, – распорядился Иноходец, – оставайтесь здесь. Площадь очистить, людей у вас теперь хватит. Присматривайте за дырой и ждите землемеров. Тех, кого вытащат, переписать. Списки пришлите мне к Комендантским воротам, а если уеду – домой.
Высокий длинноносый горожанин больше не хрипел и не задыхался. И не дышал. Зажатый со всех сторон труп медленно колыхался вместе с живыми. Ставшее после смерти надменным сине-багровое лицо висело перед самыми глазами Дика, и юноша зажмурился. Это он еще мог сделать, но только это.
Сзади шумело, орало, выло, ругалось, сзади была хоть какая-то жизнь. Там, где стоял Ричард, не было ничего, кроме судорожных хрипов и торопливого женского бормотанья. Дик не раз пробовал повернуться, но разве может повернуться вмурованный в стену камень?
– Убейте меня! – вырвавшийся из тупого рокота крик был чудовищным, люди так не кричат. – Убейте! Ну, убейте!.. Что вам, жалко? Жалко, да?! Выходцы, вот вы кто… Выходцы зеленые!.. Вы все зеленые!!! Смотрите… У него нос зеленый и крошится… Вы только гляньте, зеленый и крошится, кро… ха-ха-ха…
Вопли переросли в хохот, хохот – в какой-то шакалий вой, а кладка под ногами стала мягкой. Это не камни, это просто не могут быть камни.
– Мама! – детский крик резанул по ушам, и Дик торопливо распахнул глаза. – Мамочка… Что с тобой? Мамочка!
– Померла твоя мамка, – рявкнул в ответ грубый голос, – сдохла! И все мы сдохнем из-за этих Та-Раканов!
– Это они! – не поймешь, мужчина визжит или женщина. – Они!.. Они всех изведут!
– Именно, – заорал грубый, – мы передохнем, а в наших домах прихвостни тараканьи зажируют!