«Лодка плывет быстро; ветер поднимается; накатываются большие волны; ветер гудит ду-ду-ду-ду… Паруса трепещут, ламина (балансир) поднимается высоко. Все усагелу приседают на ламина. Я произношу магическое заклинание, чтобы успокоить ветер. Большое заклинание Сим-сим. Они знают все о йавата (северо-западный ветер муссон). Они живут в глазу йавата. Ветер не ослабевает даже и слегка. Он гудит, он все усиливается, он громко гудит ду-ду-ду-ду. Все усагелу напуганы. Мулукуауси пронзительно кричат у-э, у-э, у-э, у; в ветре слышны их голоса. Они воют и летят вместе с ветром. Вева (бечева) вырывается из рук токабинавева. Парус свободно трепещет на ветру; ветер его срывает. Он летит далеко в море, он падает в воду. Волны заливают лодку. Я встаю. Я беру камни бинабина и произношу над ними кайга’у – гийотанава, заклинание Преисподней. Короткое заклинание, очень сильное заклинание. Я бросаю камни в глубину. Они толкают вниз акул, винейлида; они закрывают Зияющую Глубину. Рыба не может нас увидеть. Я встаю, я беру мой горшочек с известью, я разбиваю его. Известь я бросаю на ветер. Она окутывает нас туманом. Такой туман, что никто не может нас увидеть. Мулукуауси теряют нас из виду. Мы слышим, как они кричат рядом. Они кричат у-э, у-э, у-э, у-э. Акулы, бонубону, сока не видят нас; вода стала мутной. Лодка затоплена, в ней вода. Она плывет тяжело, волны заливают нас. Мы ломаем ватотува (палки, соединяющие поплавок с помостом). Ламина (поплавок балансира) разбит, мы прыгаем с лодки, мы хватаемся за ламина. На ламина мы плывем. Я произношу великое заклинание Кайтариа; подплывает большая рыба иравийака. Она поднимает нас. Она берет ламина на свой хребет и несет нас. Мы плывем, мы плывем, мы плывем.

Мы приближаемся к берегу; иравийака доставила нас сюда, иравийака высаживает нас на мель. Я беру толстый шест, я поднимаю его, я произношу заклинание. Иравийака возвращается в глубокое море.

Мы все находимся на дайага (прибрежном рифе). Мы стоим в воде. Вода холодная, мы все трясемся от холода. Мы не выходим на берег. Мы боимся мулукуауси. Они устремляются за нами на берег. Они ждут нас на берегу. Я беру дакуна (кусок кораллового камня), произношу над ним заклинание. Я бросаю камень на берег; раздается громкий стук; это хорошо; мулукуауси там нет. Мы идем на берег. Я бросаю камень еще раз, мы ничего не слышим; мулукуауси на берегу; они хватают его; мы ничего не слышим. Мы остаемся на дайага. Я беру немного леййа (имбиря). Я выплевываю его на берег. Я бросаю другой камень. Мулукуауси его не видят. Он падает на землю, мы это слышим. Мы выходим на берег; мы садимся на песок в ряд. Мы сидим в одном ряду, один рядом с другим так же, как и на ламина (в том же порядке, в каком они плыли на ламина). Я совершаю колдовство над гребнем; все усагелу чешут им свои волосы, они очень долго чешут их. Они очень озябли; мы не разжигаем огонь. Вначале я навожу порядок на берегу; я беру кусок леййа, я выплевываю его на берег. Когда леййа кончается, я беру несколько листьев касита (на берегу их всегда много). Я кладу их на берег; я кладу на них камень, произнося заклинание – потом мы разжигаем огонь. Все сидят вокруг и греются у огня. Днем мы не идем в деревню; мулукуауси полетели бы за нами. Мы идем туда, когда стемнело. Так же, как на ламина, мы идем в том же порядке, один за другим. Я иду последним; я произношу заклинание над растением либу. Я стираю наши следы. Я кладу либу на нашем пути; вместе с либу я кладу сорняки. Я затираю тропинки. Я заколдовываю паука, чтобы он сплел паутину. Я заколдовываю дикую курицу, чтобы она перевернула землю. Мы идем в деревню. Мы входим в деревню, мы проходим через главную площадь. Нас никто не видит; мы в тумане, мы невидимы. Мы входим в дом моего вейола (родственника по материнской линии); он дает немного заколдованного леййа; он плюет (магически) на всех нас. Мулукуауси чуют нас; они чуют соленую воду на нашей коже. Они подходят к дому, дом трясется. Большой ветер трясет дом, мы слышим большой шум перед домом. Владелец дома заколдовывает леййа и плюет на нас; они не могут видеть нас. В доме загорается большой огонь. Большое количество дыма наполняет дом. Леййа и дым ослепляют их. Пять дней мы сидим в дыму; наша кожа пахнет дымом, наши волосы пахнут дымом; мулукуауси не могут учуять нас. Потом я заколдовываю немного воды и кокосовый орех; усагелу моются и умащиваются. Они покидают дом, они садятся на каукведа (место перед домом). Хозяин дома выгоняет их: «Идите, идите к своим женам». Мы все идем, возвращаемся в наши дома».

Перейти на страницу:

Все книги серии Книга света

Похожие книги