Фиеско. О нем не будем говорить. Ступайте по домам. Но помните о Льве! (
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Мавр (
Фиеско. То, что я прикажу.
Мавр (
Фиеско. На этот раз бегать тебе не придется. Тебя поволокут. Соберись-ка с духом. Я сейчас объявлю о твоем покушении на меня и передам тебя, связанного, заплечным мастерам.
Мавр (
Фиеско. Будь покоен. Все это комедия. Сейчас самое главное, чтобы получило огласку покушение Джанеттино на мою жизнь. Тебя будут допрашивать с пристрастием.
Мавр. А мне признаваться или отрицать?
Фиеско. Отрицать. Тебя подвергнут пытке. Первую степень ты выдержишь. Считай это расплатой за то, что ты поднял на меня руку. Во время второй — признаешься.
Мавр (
Фиеско. Уйдешь живой и здоровый. Моя графская честь тому залогом. Я потребую, чтобы мне в удовлетворение дали самому определить тебе казнь, и на глазах у всей республики помилую тебя.
Мавр. Делать нечего. Разомнут они мне косточки. Ну, не беда! Увертливей стану.
Фиеско. Так живей оцарапай мне руку кинжалом, чтобы видна была кровь. Я притворюсь, будто только что схватил тебя на месте преступления. Так. (
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Леонора. Убийство! Кто-то кричал здесь: «Убийство!»
Роза. Наверно, какая-нибудь уличная драка. В Генуе дня без нее не обходится.
Леонора. Кричали: «Убийство!» И народ называл имя Фиеско! Жалкие обманщики! Они хотели пощадить мои глаза, но мое сердце их перехитрило! Скорей беги за ними! Узнай, куда они потащили его.
Роза. Успокойтесь! Белла уже побежала.
Леонора. Его угасающий взгляд падет на Беллу! Счастливица! Горе мне — я его убийца! Если бы я сумела сохранить любовь Фиеско, он никогда бы не покинул домашнего очага, не бросился бы навстречу кинжалам завистников. Вот Белла! Прочь! Ни слова, Белла!
ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Арабелла. Граф цел и невредим. Я видела, как он проскакал по городу. Никогда еще наш господин не был так красив! Вороной конь играл под ним и, гордясь своим сиятельным седоком, разгонял теснящийся народ. Граф заметил меня, пролетая мимо, милостиво мне улыбнулся, кивнул, и послал три воздушных поцелуя. (
Леонора (
Роза. Ну, видите! Вот вы и снова как маков цвет!
Леонора. Он бросает свое сердце под ноги потаскухам, а я ловлю каждый его взгляд! О женщины, женщины!
ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ
Джанеттино. Пусть их воют по своей свободе, как львица по львенку! Я не отступлюсь!
Ломеллино. Ваша милость, но...
Джанеттино. К дьяволу твои «но», прокуратор без году неделя! Не отступлюсь ни на волосок, хотя бы все башни Генуи трясли головами, а бушующее море ревело «нет!» Мне этот сброд не страшен!
Ломеллино. Чернь — всего лишь поленья, объятые пламенем; раздувает огонь дворянство. Вся республика в брожении. И народ и патриции.
Джанеттино. Что ж, я, как Нерон, буду любоваться с горы потешным пожаром.
Ломеллино. Покуда все мятежники не перекинутся к какому-нибудь вожаку, к честолюбцу, который только и мечтает пожать плоды смуты!
Джанеттино. Пустое! Пустое! Я знаю только одного, кто мог бы стать опасен, но о нем уже позаботились.
Ломеллино. Его светлость.
Андреа. Синьор Ломеллино! Моя племянница собирается выезжать.
Ломеллино. Я буду иметь честь сопровождать ее. (
ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ
Андреа. Слушай, племянник! Я тобою очень недоволен.
Джанеттино. Выслушайте меня, государь!