— Полиция из кожи вон лезла, чтобы установить личность этого старика. Кто он такой, точно не знаю, хотя вроде выяснилось, что у него не все дома. Ничего серьезного, так — слегка не в себе. Жил за счет родственников и на пособие. Один. Наведались к нему на квартиру — никого. Полиция пошла по следу и установила, что он, видимо, автостопом двинулся на Сикоку. Водитель междугородного автобуса сообщил, что в Кобэ к нему сел похожий старик, который говорил как-то странно. С ним был парень лет двадцати пяти. Сошли они на вокзале в Токусиме. Полиция нашла рёкан, где останавливалась эта парочка. По словам горничной, они вроде поехали на поезде в Такамацу. Тут-то ваши дорожки и сошлись. И ты, и этот старикан прямиком направились из своего Накано в Такамацу. Для случайного совпадения это перебор, и, само собой, полиции кажется, что здесь что-то не так: а вдруг вы с ним сговорились и вместе провернули это дельце? Теперь сюда едут люди из Главного полицейского управления. Весь город перероют. Дальше скрывать, что ты живешь у нас в библиотеке, не получится. Вот я и решил тебя в горы отвезти.

— Значит, умственно отсталый старик — из Накано?

— Есть какие-нибудь ассоциации?

— Никаких. Абсолютно, — покачал головой я.

— Судя по адресу, он недалеко от тебя живет. Минут пятнадцать пешком.

— Осима-сан, в Накано уйма людей живет. Я и соседей-то своих не знаю.

— Ладно. Но это еще не все, — продолжал Осима, кинув на меня взгляд. — В Ногата он разбросал по торговой улице ставриду и селедку. По крайней мере, накануне предупредил полицейского, что рыба будет с неба падать в большом количестве.

— Это круто! — сказал я.

— Именно. И в тот же вечер на Томэе зону обслуживания Фудзикава пиявками завалило. Помнишь?

— Помню.

— Полиция, ясное дело, тоже на это внимание обратила. Они думают, нет ли какой связи между этими непонятными происшествиями и загадочным стариком. Совпадает с его маршрутом.

В магнитоле одна мелодия Моцарта сменила другую. Держа руки на руле, Осима покачал головой:

— Чудны дела твои, господи. Все это с самого начала выглядело странно, а чем дальше, тем чуднее. И что теперь будет? Но одно ясно наверняка: постепенно все начинает сосредотачиваться где-то здесь. Твоя линия и линия этого старика собираются где-то здесь пересечься.

Закрыв глаза, я слушал, как урчит мотор.

— Осима-сан, а может, мне прямо сейчас в какой-нибудь другой город перебраться? Во всяком случае, не буду больше никого беспокоить — ни вас, ни Саэки-сан.

— И куда же ты собрался?

— Не знаю. Отвезите меня на вокзал, там я подумаю, куда ехать. В принципе — все равно.

Осима вздохнул:

— Не думаю, что это удачная идея. На вокзале как пить дать полицейские шныряют. Ищут крутого парня — высокого, лет пятнадцати, одержимого и с рюкзаком.

— А если на какую-нибудь станцию подальше? Где полиция не дежурит.

— Какая разница? Они и там тебя достанут.

Я замолчал.

— Послушай, ведь ордера на твой арест не выписывали, и в розыск тебя не объявляли. Правильно? — спросил Осима.

Я кивнул.

— А раз так — значит, ты еще пока свободная личность. И если я тебя везу куда-то, это мое личное дело, и закону оно не противоречит. Я даже имени твоего настоящего не знаю. Кафка Тамура… Так что можешь не переживать. Я человек осторожный. Нас так просто не возьмешь.

— Осима-сан?

— Что?

— Ни с кем я не сговаривался. Если бы я в самом деле задумал убить отца, никого бы просить не стал.

— Знаю.

Осима остановился на светофоре, поправил зеркало заднего вида. Положил в рот лимонную карамельку, предложил мне. Я взял одну и принялся сосать.

— А еще что?

— Что — «еще»?

— Ну вы сказали: «во-первых». Почему мне надо прятаться в горах. Это — первая причина. Но, кажется, есть и вторая?

— Вторая — не такая важная. По сравнению с первой, во всяком случае.

— Все равно хотелось бы знать.

— Я о Саэки-сан, — сказал Осима. Зеленый наконец включился, и он надавил на газ. — Ты с ней спишь, да?

Я не нашел, что ответить.

— Ладно. Не обращай внимания. Понимаю. И все. Она классная, очаровательная. Особенная женщина. Во всех отношениях. Разница в возрасте у вас, конечно… Но это не проблема. Я тебя понимаю — она женщина привлекательная. Хочешь с ней спать? Пожалуйста. Она тебя хочет? Пожалуйста. Все просто. Мне до этого дела нет. Вам хорошо, а значит, и мне тоже. — Осима покатал во рту карамельку и продолжал: — Но сейчас вам лучше держаться друг от друга подальше. И это кровавое происшествие в Ногата здесь ни при чем.

— Но почему?

— Она сейчас в таком положении…

— В каком?

— Саэки-сан… — начал Осима, подбирая слова. — Проще говоря, с ней рядом ходит смерть. Это точно. У меня уже давно такое чувство.

Сдвинув очки на лоб, я посмотрел на профиль Осимы, который не сводил глаз с дороги. Мы выехали на скоростное шоссе в Коти. Осима — редкий случай — вел машину, не превышая разрешенной скорости. Мимо, обгоняя нас, со свистом пронеслась черная «тойота-супра».

— Ходит смерть… — протянул я. — Это что? Неизлечимая болезнь? Рак или лейкемия?

Осима покачал головой:

Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Похожие книги