Если Хемингуэй был их поклонником, а Мак — критиком, то By Юэ-Сай, хоть и сама на какое-то время потеряла голову, теперь проникалась все большим подозрением. Она показала Мэгги остальную часть поселения. Большинство полей были разрыхлены, строения — завершены наполовину. А в грубо вырытой яме валялись упаковки от провизии с павшего «Армстронга», все тщательно вычищенные, — даже армейские сухие пайки, которые обычно оставались, когда все остальное было съедено.

— Капитан, нам нужно отнестись к ним с пониманием — видите же, в каком они оказались положении. Что бы их сюда ни привело, сейчас мы имеем пять Робинзонов, попавших в чужеродную среду и вынужденных там выживать. Но тем не менее они всего лишь пятеро молодых людей, сильных, здоровых и очень умных, которые провели здесь много лет. И помимо их замечательного экспериментального поселка, который показал вам лейтенант Хемингуэй, они добились совсем немногого. То есть то, чего достигли, кроме самого необходимого, было… ну, как бы для виду. Недоделанное, заброшенное.

— Они съели все запасы с корабля, пока возились с генетикой растений, — проворчал Мак. — Пять докторов Франкенштейнов.

— Только без Игора,[184] — проговорила Мэгги с ухмылкой.

— Я понимаю, о чем вы говорите, — лукаво вставила By Юэ-Сай. — Странно, что вы так говорите, капитан. Как мне кажется, Игор у них есть.

— О чем это ты?

— Посмотрите сюда.

Она указала им на одно из вспомогательных строений — грубый вигвам, внутри которого не было ничего, кроме кучи обгоревшей одежды, предположительно спасенной при крушении. Юэ-Сай внимательно осмотрела сооружение — так, что даже вытащила опорные стойки из земли. И увидела грубо начерченные инициалы на одной из стоек. И находились они достаточно низко, чтобы оставаться скрытыми под землей.

— «С.А.», — прочитал Мак. — В этой группе нет никого с именем на «С».

— Действительно, — согласилась Юэ-Сай. — Тогда кто такой С.А.? Может быть, это кто-то из тех, кто строил это место?

В этот момент к ним подбежал Снежок. Когда он по-настоящему хотел быстро двигаться, то становился на четвереньки, крупный, сильный, как волк. Несмотря на форму и перчатки на лапах, он выглядел настоящим животным. Это было странное и пугающее зрелище.

Добежав до Мэгги, он остановился, выпрямился, будто вернув себе человеческий облик, и отдал ей честь.

— Капитан. Я нашел… Вам стоит просмотр-р-реть.

Он, следуя запахам, провел собственное расследование. Мэгги подумала, что это очень по-волчьи. Способный быстро преодолевать большие расстояния, он проследовал по одной тропинке к участку леса из сравнительно высоких деревьев в этом мире бонсая. В самом сердце леса он нашел клетку, отделанную серебряными спасательными одеялами под покровом из листьев, — из-за тех одеял то место стало невидимым для инфракрасных датчиков, поняла Мэгги.

И в той клетке Снежок нашел человека, связанного и с кляпом во рту, в оборванной форме морской пехоты.

Едва услышав это, Мэгги раздала приказы:

— Натан, оцепляй этих суперзвезд и вяжи их. Если придется, открывай огонь на поражение.

Натан Босс колебался всего секунду — Мэгги подумала, что у него в голове уже развернулась симпатичная борьба с летчиками.

— Да, капитан, — сказал затем он.

— Мак, Юэ-Сай, Снежок, со мной. Спасем этого морпеха.

Вскрыть клетку оказалось несложно.

Когда они пробрались внутрь, Мэгги сама освободила мужчину. Нежно вынула кляп у него изо рта. Весь грязный, с шершавым подбородком, он хрипло прошептал:

— Спасибо.

У Юэ-Сай под рукой была фляга с водой. Она дала её мужчине, и тот принялся жадно пить, суетливо переводя взгляд с одного прибывшего на другого.

— Эй, Росомаха, — проговорил он наконец. — Не ешь меня. Временный курсант Снежок.

Она повернулась к Маку:

— Теперь видишь, почему я его взяла?

— Спасибо, Снежок, — серьезно произнес морпех. — Если бы ты меня не нашел… ну, я думаю, эти чертовы мальцы с Мягкой Посадки бросили бы меня здесь умирать после того, как вы бы их забрали. Когда вы появились, меня держали в живых, видимо, только в качестве страховки. Или, может быть, как заложника. Они все продумывают на несколько шагов вперёд.

— Я тебя знаю, — сказала Мэгги и улыбнулась. — Хотя раньше ты выглядел лучше. Ты служил у меня на «Франклине».

Он выдавил ухмылку.

— Пока вы не вышвырнули меня, когда я облажался с наземным патрулем в местечке под названием Перезагрузка, Запад-101 754, капитан.

— Я помню. Прости за это.

— Нет, ты была права.

— Лейтенант Сэм Аллен, верно?

— Да. Морская пехота США. Только сейчас я капитан.

— Ладно, Сэм. Это Джо Маккензи, мой судовой врач.

— Я вас тоже помню, сэр.

— Не сомневаюсь, сынок.

— Сейчас Мак тебя осмотрит, мы тебя отсюда вытащим и поднимем на корабль. А потом серьезно побеседуем с Дэвидом и остальными.

— Капитан…

— Да, Сэм?

— Моя жена и ребенок. Наверное, они думают, что я мертв.

Он был готов расплакаться, и Мэгги подумала о наводнении пятилетней давности.

— Я знаю, с ними все хорошо. Я видела их на…

— Похоронах?

— Они ждут тебя в вашем доме. Бенсон, Аризона, верно? Там, где ты вырос. Мы тебя вернем, сынок. Мы тебя вернем.

— Мы арестованы?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Компиляция

Похожие книги