Волограл вместе с тремя другими мастерами, стоя за длинным столом, выслушал официальный запрос, зачитанный спикером торговой палаты. Затем он обернулся к Эдеарду.

— Это возможно?

— Я почти уверен, сэр, — ответил Эдеард. — Нам известны уже семь или десять имен тех, кто занимается рэкетом, и это только в наших районах. Для них уже готовы ордера. Если бандиты пришлют им на замену новых людей, мы немедленно узнаем и добавим их в список.

— Но удерживать их… — с сомнением произнес Волограл.

— В оба района ведут в общей сложности пятнадцать мостов. Для их охраны с завтрашнего дня будут дежурить по два констебля. Нам необходима только законная база.

— А причалы? Их намного больше. Вы не сможете их охранять.

— Три постоянно действующих патруля будут в произвольном порядке проверять все причалы. Вдобавок за ними станут следить наши ген-орлы.

Хочу заметить, что суд вправе наложить значительный штраф на любого гондольера, нарушающего городской закон. В нескольких случаях придется устроить показательные процессы, возможно, с конфискацией лодок. После этого у гондольеров пропадет охота помогать бандитам.

— Представляю себе реакцию гильдии гондольеров, проворчал Деверон, делегат от Силварума.

— Идущий-по-Воде пытается нам помочь, — спокойно произнес Сетерсис. — И я рад с ним сотрудничать.

Деверон посмотрел на Сетерсиса, но больше ничего не произнес.

— Ну хорошо, — сказал Волограл. — На данный момент вы убедили меня удовлетворить петицию. Я подпишу ордера. Но предупреждаю, Идущий-по-Воде, в течение трех недель до Праздника прощания я буду лично отслеживать ситуацию. Если активность рэкетиров не уменьшится или вы не справитесь со взятыми на себя обязательствами, я отзову ордера. Вам это понятно?

— Да, сэр. Спасибо, сэр.

— Ордера у вас с собой?

Эдеард жестом подозвал Фелакса и трех других стажеров, поджидавших за спинами остальных делегатов. Каждый из них, выйдя вперед, принес стопку бумаг.

— Великая Заступница, — проворчал Волограл, увидев количество ордеров, принесенных молодыми констеблями. — Я и не знал, что мне придется изгнать из района половину городского населения.

— Для начала семьдесят три человека, сэр, — сказал Эдеард.

— Джентльмены, — обратился Волограл к остальным мастерам. — Будем надеяться, что судороги в пальцах нам не грозят.

Он первым сел за длинный стол.

— А что будет с остальными районами? — спросил Деверон. — Не перекладываем ли мы проблемы на их территории?

— Они подождут и посмотрят, сработает ли этот прием, — ответил Сетерсис. — Если все получится, они не замедлят последовать нашему примеру. Порядочные люди давно натерпелись бед.

Волограл подписал первый ордер.

— Предположим, что вы добьетесь успеха. Вытесните бандитов отовсюду, кроме Сампалока, потому что я абсолютно уверен, Байз не подпишет ни одного ордера. А что потом?

— Я думаю, это будет решать Высший Совет, сэр.

— Ха! — Волограл одобрительно усмехнулся и взял следующий ордер. — А ты не так уж прост, парень из деревни, верно?

Все началось уже на следующее утро. Ронарк внес изменения в расписание смен констеблей, что само по себе было событием историческим. Пять человек отправились дежурить у мостов, соединяющих Дживон с районами Друп, Тайхо и Майят. Капитан участка Силварума сделал то же самое, поставив охрану на мостах, ведущих в Хакспен и Падую.

На рассвете констебли заняли свои посты. Известия о нововведениях, как и все новости в Маккатране, особенно касающиеся Идущего-по-Воде, распространились молниеносно. Многие жители пришли к мостам, чтобы лично увидеть, что произойдет. На некоторых мостах констеблей встречали аплодисментами, а на посты приносили бутерброды, горячий чай и кофе. Потом все успокоились и стали ждать, как поведут себя бандиты.

В середине дня Золотой парк пересекли восемь человек. Все молодые и крепкие, все опытные бойцы с сильной третьей рукой. К тому времени, когда они достигли южного края района, прилегающего к Бирмингемской заводи, над ними кружили пять ген-орлов, и только две птицы были посланы констеблями.

— Кажется, у меня сильный приступ ностальгии, — крикнул Максен, бежавший вместе со всем отделением Эдеарда по улице Макоун.

— Ностальгия — это приятное ощущение, — проворчала Кансин. — А здесь ничему подобному нет места.

Эдеард был склонен с ней согласиться. На бегу он мельком взглянул на пекарню Изойкса.

— Ты в порядке? — направленным телепатическим посылом спросил он у Динлея.

Все утро они ходили по обоим районам, не придерживаясь определенного маршрута, показываясь то у одного, то у другого моста. Все знали, что где-то произойдет открытое столкновение. Неминуемая стычка должна была бы беспокоить Эдеарда, но утром он получил письмо от Салраны, где та сообщала, что снова задерживается.

Перейти на страницу:

Все книги серии Night's Dawn

Похожие книги