Эдеард взял книгу, оказавшуюся очень тонкой. Тисненный золотом заголовок гласил: «Руководство для джентльменов, намеревающихся вступить в брак».

— Спасибо, — искренне поблагодарил он.

— Что там говорится о мальчишнике? — поинтересовался Максен. Поймав преувеличенно испуганный взгляд Кансин, он поправился: — О дружеской вечеринке в канун свадьбы?

Кансин горестно застонала.

Эдеард перевернул несколько страниц.

— Прием устраивается для прощания с друзьями мужского пола как подтверждение окончания холостяцкой жизни. Это может быть приятная вечеринка с посещением привычных мест отдыха, чтобы в последний раз насладиться тамошними удовольствиями.

— Я не вынесу еще одних посиделок в «Орле Олована», — возмутился Динлей. — Это должно быть что-то особенное.

— Мы могли бы начать с ресторана «Ракас» в Абаде, где отмечали выпуск, — предложила Кансин.

Эдеард уже собирался согласиться, но вспомнил, что в тот день с ними была Салрана.

— Может, поищем что-то другое? — спросил он.

— Я знаю один театр в Фиакре, — быстро отреагировал Бойд. — Там танцовщицы во время выступления сбрасывают одежду.

Кансин, плотно сжав губы, вызывающе уставилась в пространство поверх головы Эдеарда.

— Это не относится к привычным местам, — заметил Эдеард.

— Тогда можем начать с собачьих бегов в Андромеде, а потом пройтись по заведениям Лиллилайта, — сказал Максен. — Там много отличных ресторанов и театров, так что будет из чего выбрать.

— Прекрасная идея, — поддержала его Кансин.

— Но сначала надо дождаться голосования в Совете, — грустно заметил Эдеард.

— Голосование против соглашения о помолвке считается дурным тоном, — сказал Динлей. — За триста лет в Совете не было ни одного голоса против.

— Правда? А я и не знал.

— Мы так и думали, — хором ответили друзья.

Этот вечер Эдеард собирался посвятить выбору костюма для благотворительного бала, ежегодно устраиваемого главой Ночного района с целью пополнить фонд городских больниц. Бал должен был состояться только через две недели, так что Кристабель отреагировала спокойно, когда Эдеард заявил, что должен остаться на ночь в участке констеблей и поработать сверхурочно.

— Будь осторожен, — напутствовала она его, почти заставив покраснеть от стыда. Почти.

Он впервые в своей жизни был благодарен Буату. Главарь всех бандитов назначил встречу нескольким своим подручным, которые числились в списках, и проигнорировать такое знаменательное событие Эдеард не мог.

С наступлением сумерек констебли вышли из участка. И сразу же ощутили слежку трех ген-орлов и пары мелких ген-псов, бродивших по улице. От личного наблюдения за констеблями бандиты уже давно отказались.

— Я хочу испытать кое-что новенькое, — сказал Эдеард своим товарищам. — На какое-то время мы откажемся от путешествий по тоннелям.

По мосту через Мраморный канал он привел их в район Друп, где по обеим сторонам узких улочек стояли высокие дома. Ген-орлы не отставали, описывая в небе над констеблями плавные круги.

— Я прочитал вашу книгу, — сказал Эдеард. — Я понял, что не должен жаловаться Кристабель, если дела в имении, которым я управляю, пойдут не так хорошо, как хотелось бы.

— Да, я никогда не разговариваю с Сарьей о работе, — сказал Бойд. — И это к лучшему.

— Еще я не должен спрашивать, какую часть бюджета она тратит на свой гардероб. Ведь поддерживать меня и хорошо выглядеть на публике — это ее прямой долг.

— Совершенно верно, — поддакнула Кансин.

— И я не должен сильно огорчаться, если жена меня переспорит.

— Книгу наверняка написала женщина, — заявил Динлей.

На улице Мослет, представляющей собой всего лишь узкий проход между шестиэтажными домами, было уже совсем темно. Между зданиями протянулись небольшие закрытые мостики. Снизу в них имелись узкие светящиеся щели, откуда оранжевое сияние попадало на тротуар. Уточка постоянно меняла направление, затрудняя прохождение про-взгляда, и любой человек, идущий следом, вызывал бы подозрения. Именно такие места Эдеард предпочитал, когда собирался проникнуть в подземные тоннели.

Он приказал светящимся полоскам померкнуть, и друзей окутала непроницаемая тьма. После первого поворота обзор про-взглядом показал, что на улице кроме них никого нет. Затем последовал более тщательный осмотр с применением переданной Финитаном процедуры. Эдеард ощутил чье-то присутствие, которое ему показалось сгустком серого тумана с расплывчатым силуэтом в центре.

— Идем дальше, — скомандовал он. — Надо торопиться.

Друзья перешли на легкий бег. Эдеард отметил, что преследовавший их человек тоже ускорил шаги.

— Останавливаемся, — сказал он, как только отделение свернуло за второй угол.

Они встали точно под одним из мостиков, недосягаемые для зрения ген-орлов. Тайный преследователь, выскочив из-за поворота, увидел тесно сгрудившихся констеблей, как будто они замышляли нечто противозаконное. Рука Эдеарда резко поднялась в его сторону, и пола плаща взвилась вслед за ней.

Узкая улочка на мгновение озарилась слепящей белой вспышкой, между нависшими стенами раскатилось эхо мощного удара.

Перейти на страницу:

Все книги серии Night's Dawn

Похожие книги