Настоящая публикация представляет собой перевод введения к книге О. С. Иоффе «Russia: Pre-Soviet, Soviet, Post-Soviet», изданной на английском языке Казахским государственным юридическим университетом в 1999 г. Последующие попытки перевести книгу на русский язык не увенчались успехом. Идея казалась похороненной. Но по инициативе проф. Б. Л. Хаскельберга был найден не просто хороший переводчик – его ученик, доцент Томского государственного университета Д. О. Тузов, но одновременно и поклонник творчества О. С. Иоффе. Осуществленный перевод, пока лишь части работы, полностью удовлетворил автора. Мы полны искренней признательности названным представителям цивилистической науки и рассчитываем на скорое появление перевода всей книги.
Эта книга посвящена России. Все мои книги, а их десятки, равно как и сотни статей и рецензий, я посвятил тому же предмету. Как профессор советского гражданского права – отрасли права, обеспечивавшей советскую экономическую систему – я не мог иначе, и постепенно не только экономическая система, но и все другие формы общественной жизни, непосредственно или даже отдаленно связанные с экономикой, стали объектом моего научного интереса. Большую часть жизни я прожил в России – с рождения в 1920 г. вплоть до эмиграции в Соединенные Штаты в 1981 г. Несмотря на эмиграцию, мне посчастливилось продолжить занятия, в принципе, в той же самой области – области юриспруденции. В трех американских школах права (в Гарварде, Бостонском университете и, наконец, в Коннектикутском университете) я преподавал вместо гражданского права советское, а затем российское право в целом. Семь из девяти моих книг, опубликованных после эмиграции, относятся к этой категории. Это дает мне право утверждать, что я знаю Россию, что я понимаю ее всеми частичками мозга и ощущаю всеми фибрами своего существа. При таких обстоятельствах было бы преступлением воздержаться от выражения своих знаний и взглядов в книге, и я решил написать ее безотлагательно, учитывая ту специфическую ситуацию, которая сегодня господствует в России, и ряд весьма спорных оценок этой ситуации, обнаруженных мною в многочисленных литературных источниках. Но прежде чем непосредственно обратиться к указанной выше теме, я должен особо выделить по крайней мере три особенности моего последнего начинания.
Это
Это самая
Это моя
Вообще говоря, она состоит в том, чтобы ответить лишь на один вопрос: что такое Россия в настоящий период ее истории? Находится ли она в процессе создания нового общества, отличного от общества как советского, так и досоветского, или же сегодняшнее российское государство – просто продолжение развития его предшественников?
Никто не поддерживает последней точки зрения. Если иногда отдельные критики обвиняют сегодняшнюю правящую элиту в том, что она осталась, по сути, старой номенклатурой, сохраняющей свою власть в несколько измененном виде, то они лишь имеют в виду, что между советской и постсоветской Россией существует связь. Что касается царской (досоветской) России, то даже эти критики всегда считали ее полностью уничтоженной Октябрьским переворотом 1917 г. и последующими мерами, осуществленными большевистским режимом. С другой стороны, как официальные, так и неофициальные идеи, распространенные коммунистами, националистами, коммуно-фашистами (красно-коричневыми, согласно широко распространенному политическому сленгу) и т. п., провозглашают, что прежнее общество заменено, или утверждают, что существующее будет заменено новым в результате политических перестроек и экономических реформ.