— Где ты сейчас?

— В его комнате. На здоровенной кровати.

— Ясно. — Я порывисто вздохнула.

Слушая, как он дышит, я старалась обуздать бушевавшие эмоции. Успокаивало то, что он хотя бы живой.

— А сейчас ложись поудобнее и поспи. Ради меня, ладно?

— Ммм.

— Эй, Джо?

— А?

— Можешь перевернуться на бок на случай, если тебя стошнит.

— Мм-мм.

— Отлично, жеребец.

— Не уходи, королева.

— Не уйду.

— Не отказывайся от меня.

— Никогда.

 

С бешено колотящимся сердцем я направилась через частную подъездную аллею к знакомому дому, хотя понимала, что цепляюсь за соломинку, однако больше цепляться было не за что. Я надавила кнопку дизайнерского звонка и затаила дыхание.

Вскоре дверь распахнулась вовнутрь, и на пороге возникла женщина в медицинской форме.

— Чем могу помочь?

— Здрасте, — слабо улыбнулась я. — Знаю, он тут не живет, но мне нужен... э-э... Гибси.

В карих глазах женщины вспыхнуло понимание, на лице заиграла приветливая улыбка.

— Обычно Джерард от нас не вылезает, но сегодня он для разнообразия опустошает собственный холодильник. — Она указала на внушительный трехэтажный особняк через дорогу. — Дом номер девять, дорогая.

— Спасибо огромное. — Испытывая невероятное облегчение, я развернулась и поспешила на другую сторону тихой улочки.

— Если тебе попадется на глаза его кудрявая подружка, передай ей, что она наказана! — крикнула мне вдогонку миссис Биггс.

— Обязательно. — Слишком взвинченная, чтобы понять, о чем речь, я перебежала дорогу и забарабанила кулаком по входной двери, пока в коридоре не вспыхнул свет.

На сей раз на пороге появился озадаченный Гибси.

— Э-э, привет, миссис Джоуи-хёрлингист.

— Мне нужна твоя помощь.

— Ладно...

Нахмурившись, он посторонился, однако я не двинулась с места.

— Но если ты пришла за советом, сразу предупреждаю — хуже кандидата не найти.

— Обойдусь без твоих советов, Гибси.

— Уф, прямо камень с души, — пошутил он. — Советчик из меня неважный. Точнее, отвратительный. Тебе любой подтвердит. Только самоубийца рискнет обратиться ко мне за...

— Господи, может, ты наконец помолчишь и послушаешь!

— Умолкаю.

— Подскажи, как добраться до дома твоего друга Джонни Каваны. — Моя тревога нарастала с каждой минутой. — Я уже была там, но напрочь забыла дорогу, а попасть туда необходимо.

— Блин. — В серых глазах вспыхнуло сострадание. — Ты ищешь Джоуи.

У меня екнуло сердце.

— Ты его видел?

Кивок.

— Когда?

— Сегодня.

— И как он?

Гибси дернулся, но не ответил.

И его молчание было красноречивее любых слов.

— О господи. — Из легких словно выкачали весь воздух. Я схватилась за грудь и сдавленно вздохнула. — Ты должен мне помочь.

— Тебе лучше зайти, — отозвался он, по-прежнему придерживая дверь.

— Пожалуйста. — На глаза навернулись слезы, но я быстро отогнала их прочь. — Отвези меня к нему.

— Даже не знаю. — Рассеянно глядя по сторонам, Гибси почесал широкую грудь. — По-моему, не самая удачная идея.

— Не самая удачная? — рявкнула я. — Мне плевать на твое мнение, Гибберс! Мне нужно увидеть своего парня, и я прошу тебя помочь.

— Понял, не дурак. — Он примирительно поднял руки. — Я очень хочу помочь, клянусь. Вот только...

— Восемь дней, — выдавила я, даже не стараясь скрыть эмоции. Если Гибси виделся с Джоуи, то должен понимать, каково мне. — Он не появлялся восемь гребаных дней.

— Он в безопасности, — проникновенно заверил Гибси. — Кав о нем позаботится. Чуваку нужно проспаться. С ним Шаннон. Тебе не о чем волноваться.

— Ты не догоняешь, — пробормотала я, еле сдерживаясь, чтобы не заорать. — Мне нужно его увидеть.

— Не буду врать, твоему парню совсем хреново. — Гибси шагнул ко мне. — Но он в безопасности. Если ты сейчас нагрянешь и разбудишь его, фиг знает, как он отреагирует и куда сдернет. — Он покачал головой и сочувственно посмотрел на меня. — Не хочу лезть не в свое дело, но я искренне считаю, что ему необходимо отоспаться...

— Привет, — раздался знакомый голос, и из-под руки Гибси высунулась белокурая голова. — Ты Ифа, правильно? С нашей вечеринки девяностых? — Одетая в огромную, не по размеру спортивную куртку, розовые пижамные штаны и розовые тапочки-зайчики, девушка приветливо улыбнулась. — Помнишь меня? Я Клэр Биггс.

— Ой, привет. Конечно помн...

Не дав договорить, Клэр схватила меня за руку и втащила в прихожую.

— Скорее заходи, пока не околела тут насмерть. — Она шлепнула своего приятеля по груди. — Как тебе не стыдно, Джерард, — упрекнула она, увлекая меня через тускло освещенную кухню в просторный зимний сад. — Где твои манеры? Оставил бедную девочку мерзнуть на пороге.

— Ничего подобного, — оправдывался шагавший за нами Гибси. — Я придерживал для нее дверь, как истинный джентльмен.

— Хочешь перекусить? — тараторила Клэр, подталкивая меня к стеклянному кофейному столику в центре комнаты, на котором стояла картонная коробка. — Или попить?

— Нет, ничего не нужно, — ответила я, высвободив руку. — Мне очень надо... А это еще что за хрень?

Разинув рот, я наблюдала, как Клэр опустилась перед столиком на колени и принялась умиляться над содержимым коробки.

— Неужели крыса?

Перейти на страницу:

Все книги серии Парни из школы Томмен

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже