- Ты в городе надолго? - спросил Ральф.
- Нет, завтра уезжаю...
- Жаль, мне хотелось бы поговорить с тобой. Ты и.., миссис Рэнсом, может быть, завтра заглянете к нам перед отъездом?
- До свидания, - сказала Сибила.
Чарльз взял меня под руку, и я почувствовала, как он весь напрягся.
На обратном пути он был неразговорчив, и мне стало ясно, что случайная встреча у "Ротонды" испортила ему все впечатление этого дня.
***
Он снова стал таким, каким был до этого: им овладела меланхолия. Мне было любопытно узнать, о какой истории заикнулись его друзья. Еще раз я убедилась в своей догадке о том, что в жизни Чарльза Форстера была какая-то трагедия.
Удивительное чувство дружеского общения, которое возникло между нами вчера, сегодня совсем угасло. Он держался отчужденно, был рассеянным и, казалось, совсем перестал меня замечать.
Возвращение в Эверсли было удручающим. Большую часть времени я ехала рядом с Изабеллой и Джеймсом. Меня радовало, что Джеймс все-таки решился побывать у нас. Жан-Луи будет доволен. Я не рассталась еще с надеждой уговорить его остаться у нас в имении.
Когда я прощалась с Форстерами, а они должны были повернуть к себе в Эндерби, на дороге показался всадник. Он подъехал к нам поближе, и я узнала в нем Джефро. У него был озабоченный вид. По всей видимости, меня ждала неприятная новость.
- Что случилось, Джефро? - спросила я.
- С господином несчастье, - ответил он. Я похолодела от страха:
- Что с ним? Ну, говори же.
- Он упал с лошади...
- И что же? Джефро, не молчи...
- Это случилось два дня назад. Сейчас он лежит в постели, и мы стараемся не беспокоить его. К нему приезжал доктор, тот.., который вместо доктора Форстера.
- Мне надо ехать к нему немедленно, - сказала я.
- Госпожа, - сказал Джефро, - вас может испугать его вид. Понимаете, лошадь сбросила его... Но лошадь не виновата. У господина больная нога, и ему было трудно управлять лошадью.
Ко мне подошел Чарльз:
- Я поеду с вами на тот случай, если вы захотите, чтобы я осмотрел его. Дерек, вы с Изабеллой поезжайте в Эндерби. Я приеду, как только освобожусь.
- Давайте поспешим, - попросила я. - Мне нужно скорей увидеть его.
Я поднялась в спальню Жан-Луи. Он лежал в постели, бледный и осунувшийся, но при виде меня он оживился.
Я подошла к постели, поцеловала его и опустилась на колени рядом.
- Родной мой, что случилось?
- Это я сам виноват, - сказал он. - Вел себя неосторожно. Эта нога.., и боль в позвоночнике... Всего на миг утратил контроль над собой, и Тесса сбросила меня.
- Что сказал доктор?
- Сказал, что меня должен осмотреть доктор Форстер. Его прогноз показался мне слишком уж мрачным, хотя он за него и не отвечает.
- О чем ты говоришь? - спросила я.
- Видишь ли, он полагает, что я больше не смогу ходить.
- О, Жан-Луи, стоило мне уехать, и с тобой приключилось такое несчастье... - пролепетала я.
Как в укор моей совести мне вспомнился тот день: и обед в гостинице "Радуга", и поездка по реке, и сказочный вечер с музыкой. Пока я там развлекалась, Жан-Луи лежал в постели, страдая от боли.
В душе я поклялась, что буду заботиться о нем, пока он будет нуждаться в моей помощи. Я должна была заплатить за то, что когда-то обманула его...
- Ты не должна так отчаиваться, дорогая моя, - сказал он. - Все не так уж плохо. Ну что ж, буду пользоваться креслом на колесах...
Неожиданно его взгляд обратился к двери.
- Я пришел, чтобы осмотреть тебя, - сказал Чарльз, входя в комнату. Что случилось?
Жан-Луи повторил ему то, что рассказал мне.
- Можно я займусь осмотром? - обратился Чарльз ко мне.
- Да, конечно, - ответила я. Чарльз попросил оставить их вдвоем. Я вышла из комнаты. Бедный Жан-Луи! Почему с ним случилось такое? Почему? Во всем виноват Дикон. Это из-за него загорелся амбар на ферме Хассоков. Жан-Луи очень хорошо справлялся с лошадьми до того пожара, а после него стал неуклюжим калекой. Я почувствовала, как меня с новой силой охватывает ненависть к Дикону.
"Глупо, - подумала я. - Глупо и нечестно. Дикон вытворил дурацкую шутку, только и всего".
Тут я спохватилась, что у меня в доме гость, и поспешила вниз. Я чувствовала себя неловко из-за того, что Джеймс оказался всеми брошенным. Но он понимал обстановку и выразил мне свое сочувствие. Он попросил меня не беспокоиться о нем: ему покажут его комнату, а когда Жан-Луи станет получше, он увидится с ним.
Служанка принесла мне в комнату воды, и я умылась после дороги, затем спустилась в холл, чтобы подождать Чарльза.
- Он очень сильно пострадал, - сказал Чарльз, вернувшись от Жан-Луи. Я не знаю, может ли он когда-нибудь ходить. Похоже, он утратил эту способность. - Он печально посмотрел на меня. - И вот что еще. Возможно, его будут мучить сильные боли.
- О нет...
- Боюсь, что это неизбежно, судя по характеру травмы. Но вы не отчаивайтесь. От болей его можно избавить. Я принесу вам настойку опия да и морфий, пожалуй. Только вам нужно быть осторожной с дозировкой, иначе легко вызвать летальный исход. Но я вам напишу подробную инструкцию.
- Я вам так благодарна, - сказала я, - так благодарна...
Он печально улыбнулся и положил руку мне на плечо.