- Именно так. И они никогда не вызывали доктора Форстера.

- Доктора Форстера? - повторила я, так как это имя показалось мне смутно знакомым.

- Это новый здешний доктор, - уточнил Джефро. - Он лечит местных жителей год или два. Всем он пришелся по душе, говорят, что он хороший врач. Но в поместье его не приглашали, его светлость посылал за своим приятелем.

- За доктором Кэйблом, - уточнила я. - Но появлялся ли этот врач в Эверсли раньше?

- По-видимому, нет, но я слышал от служанок в имении, что доктор Кэйбл старый друг его светлости, и поэтому он послал именно за ним. Говорят, лорд Эверсли больше никому не доверяет.

- Это как раз то, о чем мне рассказывала Джесси Стирлинг. Но что же в этом странного, Джефро? У лорда Эверсли был удар, как и у многих людей его возраста, и он послал за своим доктором.

- Я не знаю, как сказать это, госпожа Сепфора, но нечто странное в этом есть. Например, с тех пор мне никогда не дозволяли увидеть его светлость.

- Мне сказали, что ему необходимы покой и тишина.

- Но я бы не побеспокоил его. Мне кажется, он с удовольствием бы повидал меня, он всегда любил поболтать со мной. Он ведь часто спал днем, но никогда не беспокоился, если его разбудят. Он, бывало, говорил: "Приходи, когда можешь, Джефро, и, если я дремлю, разбуди меня". Я старался повидаться с ним, пробовал пробраться в дом, когда знал, что Джесси и доктора Кэйбла не было, но так и не смог войти в его комнату и увидеть его светлость, хотя и пытался.

- Ты хочешь сказать, что добирался даже до его комнаты?

Джефро кивнул:

- Дверь была заперта. Думаю, это очень странно, госпожа Сепфора. А одна из горничных, подружка моего внука, сказала мне, что Джесси сама убирает в комнате его светлости и никому не разрешает входить туда.

- Может, он так болен, что она не хочет, чтобы его беспокоили?

- Может, и так, но Джесси не тот человек, который станет пачкать руки, я сомневаюсь, что она "дружит" с метлой. - Джефро нахмурился. - Теперь, когда я рассказываю вам об этом, госпожа Сепфора, мне самому кажется, что во всем этом нет ничего необычного. Но, когда я размышлял об этом, мне казалось, что здесь скрыто что-то дурное. Но я надеюсь, что не нарушил ваших планов, пригласив вас сюда?

- Ты поступил правильно, Джефро. Очень хорошо, что я приехала и смогу расспросить доктора Кэйбла, каково в действительности состояние дяди.

Джефро повеселел. Я стала расспрашивать, что еще произошло за последнее время. Кажется, дела в имении идут нормально, за исключением серьезной болезни лорда Эверсли и того, что в доме теперь постоянно живет врач. Кроме того, в поместье зачастил Эймос Керью.

- А про Эвелину вы знаете?

- А что с ней случилось? Разве ее здесь нет?

- Она вышла замуж.

- И уехала?

- Недалеко. Вы, конечно, помните Грассленд?

- Конечно, это довольно большой дом близ Эндерби.

- Верно. Видите ли, она устроилась экономкой к старине Эндрю Мэйферу и спустя несколько месяцев вышла за него замуж.

- Так Эвелина теперь хозяйка Грассленда! - воскликнула я.

- Она теперь настоящая маленькая леди. Разъезжает в собственном экипаже. Говорят, Эвелина задурила голову старикашке, согрела его постель и теперь вертит им, как хочет. Она научилась этому от своей матери.

- А как дела в Эндерби?

- Там живут Форстеры.

- О, я припоминаю. Я встречалась с ними однажды, когда была здесь в прошлый раз.

- Доктор Форстер, практикующий в этом городе, их родственник. Он подолгу живет в Эндерби, хотя и имеет дом в городе.

- Действительно, так много произошло с тех пор, как я гостила здесь в последний раз. Я буду держать с тобой связь, и, если ты обнаружишь что-нибудь, достойное моего интереса, пожалуйста, сообщи мне. Но прежде всего я должна повидать доктора Кэйбла. Я рассталась с Джефро и, вернувшись в дом, прошла в свою комнату. Вскоре раздался стук в дверь. Это была Джесси.

- Доктор Кэйбл уже здесь. Он весьма рад вашему приезду. Не спуститесь ли вы к нему?

Я поспешно последовала за Джесси в одну из гостиных, где ждал нас доктор Кэйбл. Когда мы вошли, он поднялся и поклонился. Это был высокий властный мужчина. Он был отнюдь не молод, но для своих лет хорошо сохранился. Мне показалось, что он на пять - десять лет моложе моего дяди.

- Госпожа Рэнсом, - сказал он, взяв меня за руку, - как я рад, что вы приехали! Я не раз говорил, что необходимо пригласить родственников.

- Как здоровье дяди? Он действительно так серьезно болен?

Доктор Кэйбл развел руками:

- И да, и нет. Если вы имеете в виду, может ли он в любой момент умереть, я отвечу да, но это относится и ко всем нам. Если вы спрашиваете, проживет ли он еще полгода, год, два, даже три года - так и это возможно. У него был, вы знаете, удар. Он не молод. Но он выжил, и есть шанс, что он еще поживет.

- Но, мне кажется, вы не слишком уверены в этом.

Доктор Кэйбл покачал головой.

Перейти на страницу:

Похожие книги