— Честно говоря, единственное, что меня действительно беспокоит, это то, что сейджины могут ошибаться насчет этих морских бомб, потому что Ливис абсолютно прав. Если они действительно есть у этих людей, то это чертовски подходящее место, где они могли бы их использовать, — продолжил он, сам указав на позицию батареи Сент-Чарлз на карте. — Искренне не думаю, что они это делают, но, как бы вам двоим ни было трудно в это поверить, я в своей жизни ошибался один или два раза.

Он быстро, коротко улыбнулся, затем отошел от стола с картами.

— Итак, мы будем действовать по плану, за исключением одного небольшого изменения. Ливис, — он посмотрел на коммандера, — пожалуйста, подготовьте сигнал капитану Ганзализу. Сообщите ему, что «Бейпорт» все-таки не будет возглавлять колонну.

— Не будет, сэр? — Жэзтро отметил, что Фарсейджин не казался особенно удивленным. Что ж, они уже некоторое время были вместе.

— Нет. Инициативу возьмет на себя «Черейт».

— Конечно, сэр.

Нет, начальник штаба определенно не был удивлен, — подумал Жэзтро и повернулся к Канирсу.

— Пожалуйста, начните сейчас готовиться к сражению, капитан, — сказал он несколько более официально, чем обычно обращался к своему флаг-капитану. — Я бы хотел продолжить, пока прилив работает с нами.

— Да, сэр. — Если Канирс и был встревожен этой переменой, то виду не подал. — С вашего разрешения, сэр, — продолжил он, — я бы хотел развить скорость около шести узлов, когда мы задействуем батареи. Знаю, что изначально мы планировали двигаться со скоростью десять узлов, и меньшая скорость означала бы, что они могли бы держать нас под огнем примерно на полчаса дольше, но это также сделало бы наш ответный огонь более точным. Думаю, что это, вероятно, принесло бы нам дивиденды на нашем собственном пути, и все, что позволяет нам выбить больше их пушек, должно быть полезно для остальной части эскадры, когда придет их очередь.

И это также даст твоим наблюдателям немного больше шансов обнаружить буи любых морских бомб, которые могли быть установлены доларцами, — подумал Жэзтро. Это, вероятно, не сильно помогло бы, но ты из тех парней, которые ставят на все, что может подольше сохранить жизнь твоим людям, не так ли, Эйлик?

— Это ваш корабль, капитан, — просто сказал он. — Вам решать, как вы будете бороться с ним.

* * *

— Похоже, еретики приняли решение.

Повелитель пехоты Квейчи Божинг стоял на внешней платформе, прямо перед мешками с песком, защищающими смотровую башню на южной оконечности батареи Сент-Чарлз, глядя вниз по каналу в подзорную трубу, в то время как его ординарец держал зонтик, чтобы солнце не падало ему на голову. Учитывая тот факт, что температура была лишь немного выше нуля — и что ветер усилился, а надвигающиеся облака угрожали сделать гораздо лучшую работу по закрытию солнца, чем любой зонтик, — это показалось майору Адему Килпейтрику еще более бесполезным притворством, чем обычно.

— И я так думаю, сэр, — вслух согласился Килпейтрик.

Его собственная подзорная труба была украшена гораздо меньше, без следа золотой и серебряной инкрустации, сверкающей на трубе Божинга, которая, должно быть, стоила не менее двухсот марок только за инкрустацию, но он подозревал, что зато у него были лучше линзы. Производители доларских подзорных труб больше заботились о том, что кто-то может увидеть через один из их инструментов, чем о том, насколько красиво он выглядит.

Однако то, что Килпейтрик мог видеть сквозь нее в данный момент, было явно некрасиво: единственный еретический броненосец, неумолимо приближающийся к месту встречи с тяжелой артиллерией Сент-Чарлза. Столбы дыма за ним показывали, куда последовали его спутники, очевидно, ожидая увидеть, что произойдет, и он задался вопросом, узнали ли еретики о недавно разработанных морских бомбах и решили послать один корабль вперед, чтобы проверить воду для других. Еще более густой черный дым валил из плоской, похожей на плиту дымовой трубы «лидера», широкая белая борозда тянулась по обе стороны от резко изогнутого носа, огромный боевой штандарт развевался на его единственной мачте, а длинные, тонкие стволы его орудий были направлены по обоим бортам.

В целом, он выглядел удивительно невозмутимым перед ожидающим его вызовом, — мрачно подумал он, — молча считая секунды, пока незваный гость пересекал дистанционные метки, которые адмирал Рейсандо приказал установить на мелководье по обе стороны от канала Мейн-Шип. Конечно, их было недостаточно, чтобы дать точную оценку — не на таком расстоянии, — но….

— Даю около шести или семи узлов, сэр, — сказал он наконец, опуская двойную трубу.

— Да, примерно так, — спокойно согласился Божинг.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сэйфхолд

Похожие книги