— И мы не будем, — спокойно сказала она ему, ставя бокал обратно на подставку, и повернулась к нему лицом с безмятежной улыбкой. — Не могу гарантировать, что это не ловушка, но если это так, они не застанут нас врасплох так, как они, должно быть, застали врасплох Жоржет и Маржо. — Она подошла к нему ближе и положила руку ему на предплечье. — И если они не смогут застать нас врасплох, они никого не захватят, не так ли?

Мгновение он мрачно смотрел на нее, но потом, наконец, покачал головой.

— Знаешь, на самом деле это не намного лучший результат с точки зрения Хелма Кливера, — отметил он.

— Может быть, и нет, но с моей точки зрения это гораздо лучше. — Она нежно сжала его предплечье. — И на самом деле это было бы не так уж катастрофично с точки зрения Хелма Кливера. Возможно, было бы… неудобно, но Аксман благополучно вернулся домой, в республику, общается с Кэйлебом, Шарлиэн и всеми… соратниками сейджина Жозуа. Они вполне способны координировать действия Хелм Кливера, если со мной случится что-нибудь неприятное.

Макбит слегка неохотно кивнул. Он не знал, что Аксман — это Сандария Гэтфрид, но он получил несколько сообщений от Аксмана за те годы, когда командовал Хелмом Кливером.

— Кроме того, я должна быть уверена, что твой новый друг говорит нам правду, не так ли? — продолжила Ниниэн.

— И как, скажи на милость, ты собираешься это сделать? — спросил он немного язвительно. — Готов признать, что ты лучше многих разбираешься во лжи, Анжелик, но его не выбрали бы для связи с нами, если бы он не умел лгать лучше, чем большинство. — Бывший сержант пожал плечами. — Так было бы в любом случае, неважно, честный он посланник или провокатор инквизиции.

— О, совершенно уверена, что смогу отделить зерна от плевел, — сказала она ему, дотрагиваясь до нагрудного скипетра, который носила на шее.

Он был больше, чем у многих, и более эффектен, почти как нечто, предназначенное для официальной одежды высокопоставленного церковника. Скипетр был, конечно, более показным, чем все, что он когда-либо видел на ней раньше, и, несмотря на все его превосходное исполнение, был слишком массивным для такой стройной женщины, как она. Он также был гораздо более заметным, хотя на самом деле это было очко в ее пользу. Публично демонстрируемое свидетельство благочестия с недавних пор стало разумным поведением в Зионе.

— А пока приятно снова увидеть Зион, — продолжила она, поворачиваясь, чтобы посмотреть через витрины магазина на мирную, освещенную фонарями площадь. — Я не осознавала, что на самом деле немного скучаю по дому, пока сейджин не доставил меня. — Она покачала головой. — Странно, на самом деле. Я не ожидала, что буду чувствовать себя так.

— Мы все существа привычки, так или иначе, — заметил Мерфей, подходя и становясь рядом с ней. — И уверен, что у тебя было много хороших воспоминаний, чтобы дополнить плохие.

— Конечно. Просто в последнее время плохие, похоже, так сильно превзошли хороших числом.

— Времена меняются. В конце концов, именно поэтому мы здесь.

— Достаточно верно. — Она кивнула, все еще глядя в окно, затем повернула голову, чтобы посмотреть на него. — Достаточно верно. У тебя есть способ помочь мне смотреть на вещи в перспективе, не так ли, Жозуа?

— Одна попытка, — сказал он ей с затаенной улыбкой и слегка поклонился.

Она тепло усмехнулась, и одна из бровей Макбита приподнялась, когда он задумчиво посмотрел на их спины.

— И некоторые из нас делают это намного лучше, чем…

Внезапный звон колокольчика над дверью прервал ее, и она обернулась, когда в магазин вошел покупатель.

Было очень поздно — на самом деле, на тридцать минут или около того позже обычного времени закрытия Макбита, хотя его график работы всегда был гибким, — и он отправил Жака Миллира домой почти час назад. К счастью, он делал это в течение последних двух пятидневок, так как жена Миллира была на последнем месяце своей третьей беременности, и у нее были трудные времена. Это послужило прекрасным предлогом для того, чтобы избавиться от шпиона инквизиции в своем магазине.

Если, конечно, другой и гораздо более опасный шпион только что не вошел в него через парадную дверь.

— Майор, — сказал он, и новоприбывший остановился прямо в вестибюле магазина, голубые глаза на оттенок или два светлее, чем у Нимуэ Албан, сузились, когда он увидел Ниниэн и Мерфея.

Он был высоким мужчиной, всего на два или три дюйма ниже Мерфея, с длинными каштановыми волосами, заплетенными в довольно старомодную косу, излюбленную в его родном Треллхейме, и носил форму храмовой стражи.

— Арло, — ответил он через мгновение. — Не знал, что у тебя будут другие клиенты. Я имею в виду, так поздно.

— Я не удивлен, — легко сказал Мерфей, прежде чем Макбит успел ответить. — С другой стороны, майор, мы уже довольно давно являемся клиентами «Арло» в нерабочее время.

— Понимаю. — Майор переводил взгляд с высокого светловолосого сейджина на Макбита и обратно. — Конечно, уверен, что вы можете понять, почему человек в моем положении может чувствовать себя немного… непросто, учитывая обстоятельства.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сэйфхолд

Похожие книги