Таможенники озадаченно почесали затылки и робко попросили взятку, на что Страпом ответил, что он категорически не дает взяток государственным служащим находящимся при исполнении. Но если бы они были друзьями! То он, как человек состоятельный и щедрый, мог бы одарить своих друзей символической и ни к чему не обязывающей суммой. Чисто чтобы что бы они выпили за его здоровье. Фессалийцы понимающе кивнули и заверили его в том что вернее и преданнее друзей он тут не найдет, после чего были «одарены», попутно «по дружески», уладив все формальности с документами.

Тем временем Капитан, который уже после первых слов помощника понял, что тут сейчас разберутся без него, пошел «нейтрализовывать» Бьернсона, что бы тот не начал общаться с таможней в своем стиле и все не испортил.

- Че эти хорьки там хотят?

- Спокойно — сейчас Антон с ними все уладит.

- Да че там улаживать! - Бьернсон презрительно фыркнул, - Я таких знаешь как…

- Знаю. А ты его знаешь...

Капитан многозначительно постучал пальцем по подбородку.

- Тем более он на ихнем балакает. Так что пусть развлекается. Ты то сам куда теперь?

- В Порто подамся! Найму там команду и пойдем чесать вдоль побережья.

- А смысл? Там дальше ничейная земля — только деревеньки редкие, да бандиты всякие.

- Корабль побольше добывать. Туда с Доминиса работорговцы часто наведываются — подкараулим их когда они ловцов высадят и возьмем на абордаж. Потом в Порто вернемся, старый корабль продадим, купим припасов, оружия, возьмем бойцов побольше и можно будет уже о серьёзных набегах думать.

- А если они вас раньше встретят?

- Это будет хуже… И корабль в драке сильнее разнесем и трупы дольше за борт выкидывать придется.

- Экий ты самоуверенный… - Капитан скептически покачал головой, - Ну че — воля твоя. Ты только смотри — аккуратно. В Порто народ ушлый. Зазеваешься — без порток оставят.

- Да ладно! Че я — дельцов тамошних не прижучу?

- Как знаешь. Давай я тебе тогда помогу концы скинуть, а то забудешь и нас туды утянешь…

Отвязав тросы, Капитан втянул их на сторожевик и, махнув Бьернсону на прощанье, в задумчивости похлопал рукой по планширу: «Нде.. Если боги хотят кого-то наказать, то поперед всего разума лишают...»

- Ушел уже?

Разобравшись с таможней, Старпом подошел к Капитану и посмотрел вслед удаляющемуся судну.

- И «до свиданья» не сказал… Какие планы дальше?

- Золото надо поменять. У меня есть знакомый, но он в Гюйоне. В Ларо.

- То есть нам надо доставку через границу? - Старпом на секунду задумался, - Ты как насчет того, что бы прогуляться в город и сделать пару международных звонков?

- Я слышал тут отменная кухня. А если ресторан дорогой, то в нём тебе прям к столику притащут аппарат, с которого хоть на тот свет дозванивайся… Были б деньги.

- Отменная мысль. Идем.

- Куда? У нас же все в золоте, а что было кроме того мы на корапь и провиант истратили? Остались так — пустяки.

- У меня есть три сотенных купюры.

- И?

- Пошли — покажу как это делается.

Развернувшись на пятках Старпом бодрой походкой зашагал в сторону сходен. Капитан свистнул Механика и наказав ему оставаться за старшего и следить чтобы Федор не бездельничал, пошел следом.

...

Ресторан, возле которого их выгрузил таксист, выглядел помпезно и величественно, всем своим видом намекая что тут могут себе позволить есть только очень состоятельные люди. Перед входом, как возле театра, стояла стойка с афишей извещавшая, что нынче посетителей потчевать будет не абы кто, а сам Николо Бользини — великий шеф повар и гений кулинарии. Стоявший у дверей слуга, разодетый как генерал на параде, скептически покосился на поднимающегося по ступеням Капитана одетого в чистую, но далеко не новую повседневную форму и попытался было преградить дорогу, однако вовремя сообразил что тот останавливаться не собирается, и скорее всего просто снесет его вместе с дверями, поэтому отскочил в сторону. Идущий за ним Старпом засунул ему за воротник, как слюнявчик, сотенную купюру и, понаблюдав за сменой выражения лица с гневного на подобострастное, вошел следом.

Внутри убранство было еще роскошнее чем снаружи. Играл оркестр, официанты скользили между столов как водомерки. Господа и госпожи одетые не по погоде в меха и пышные наряды, недоуменно косились на вошедших, перешептываясь: «Мама-миа, кто пустил сюда этих босяков?» Не обращая на них внимания, Капитан сел за свободный столик, смахнув рукой какую-то табличку. Старпом сел напротив пакостливо ухмыляясь. Подскочил управляющий подняв скинутую табличку с таким трепетом словно она была древней религиозной реликвией.

- Синьоры! Вы что! Этот столик зарезервирован князьями Брингези!

- Мы знаем… - Старпом презрительно отмахнулся, - Князь сказал, что мы можем пользоваться им когда нам вздумается. И еще, что-то говорил про ложу в театре… Вы, часом не знаете, где у него зарезервирована ложа?

- Может вы хотели сказать «княгиня»? - управляющий презрительно ухмыльнулся, - Потому что ее сын, единственный мужчина в роду, еще не говорит, а муж героически погиб на войне много лет назад…

Перейти на страницу:

Все книги серии Вольный флот

Похожие книги