Беннинг сопровождает короля: в такой момент оставить Его Величество, думаю, представляется ему почти предательством. Дирижабль графа пойдет без него. Но для Беннинга это не более, чем просто транспорт.
Король выбирает себе место в кают-компании, а экипаж суетится и готовится к взлету. Мы с феями располагаемся чуть подальше, но рядом. Граф тут же занимает внимание короля очередной работой. Видимо, для того, чтобы отвлечь от взлета. Хитро. Понимаю.
У нас кресла чуть попроще, а столик чуть меньше. Феофан сразу же вытаскивает всю спрятанную со званого обеда еду и раскладывает передо мной.
— Вить, поешь. Ты меня не послушал, и, видишь, как получилось, — кряхтит он, раскладывая продукты.
За такое короткое время фей успевает запастись просто нереальным количеством еды. Вся свежая и вкусная. Жаль только нормальной нет. Маленькие канапешки и десерты. Но Фео в любом случае молодец. Съедаю несколько кусочков неизвестного мяса. Блюдо очень похоже на запеченную рыбу — мясо нежное и сытное. Перед взлетом едва успеваю приглушить чувство голода, но запасы у Фео есть — еще успеется. Феофан с Василисой тоже присоединяются и обмениваются впечатлениями.
— Я такого никогда не пробовала, — говорит Вася, откусывая кусочек шоколадного эклера.
— Ещё б! — подмигивает ей Феофан. — Королевский эклеры пекутся только для королей. В начинку добавляют специальный редкий сорт шоколада и земляной гриб. Редкость жуткая. Матушка однажды рассказывала, как выпекала подобные. Очень мудреный рецепт. А тесто какое! Какое тут тесто…
В фейские разговоры не лезу, но при этом наслаждаюсь десертом не меньше Василисы. Замечаю, что на стол короля подают похожие пирожные.
— Ты же не весь стол сгреб в сумку? — уточняю у Феофана.
— Вить, что ты такое говоришь? — удивляется фей. — Да мне таких три понадобится, чтобы утащить все, что они наготовили.
Король смотрит в стену и не притрагивается к еде. Делает несколько глотков обычной воды и ни с кем не разговаривает. Только разбирает бумаги. Слышу, что корабль с пленнниками, принадлежащий Беннингу, взлетает первым. Значит, еще немного и подойдет наша очередь. Граф тут же активизирует работу с королем.
Несколько человек убирают еду со стола рядом с правителем. Он даже бровью не ведет. Фей следует примеру и убирает остатки в лоток. Еды становится на порядок меньше.
Как только все приготовления закончены, чувствую, как аппарат отрывается от земли. В кают-компании перед королем появляется капитан этого дирижабля.
Взлетаем мы плавно, и я не сразу успеваю отследить момент, когда мы отрываемся от земли. Смотрю в иллюминатор — а корабль уже проходит над полем. Мне нравится, что в дирижабле всегда можно наслаждаться комфортом. Конечно, если не попадать в болтанку. Но и в этом случае, как мне кажется, магическая оснастка должна несколько нивелировать эти проблемы. Все же, когда Беннинг садился на своем дирижабле через грозовой фронт, напрочь перепуганным или убитым назвать его было нельзя.
Как только мы поднимаемся еще выше, прилипаю к иллюминатору и всматриваюсь в лазурное море. Передать словами его глубокую лазурь волн невозможно — тут нужно быть настоящим художником. Легкий дождик добавляет картине некой таинственности и мрачности, но нисколько не портит вид. Над морем почти нет облаков. Залив, в котором стоит сам городок, играет на солнце, и над заливом появляется радуга. В такие моменты этот городок точно можно назвать Курортным.
Феофан показывает пальцем в иллюминатор и рассказывает Василисе очередную байку про радугу.
— Ты знала, что это цветное коромысло на самом деле — мост между мирами? — спрашивает фей.
— Нет, — мотает головой Василиса. — В детстве мне говорили, что это красивый мираж.
— А ещё мост между небом и землей, — говорит Феофан.
— Получается, Алёна пришла к нам по радуге? — удивляется фейка.
Недолго слушаю их разговор. Наверняка Феофан снова специально рассказывает всякие небылицы. Василиса смотрит на него огромными восторженными глазами — и ему это нравится.
— Ваше Величество, — надеюсь ненадолго отвлечь короля. Тем более, мы взлетели уже довольно высоко, и как-таковой боязни я у него не вижу. — Взгляните в иллюминатор, разве возможно увидеть такую красоту в столице?
— Да, Виктор. Если относиться к этому как к художественному полотну, то красивее я практически ничего не видел, — соглашается король, глядя в иллюминатор.
Над морем — огромный полукруг радуги. Дождь усиливает лазурную рябь волн.
— Ваше Величество, — подаёт голос граф.,
— Подождите, Беннинг. Странное дело: наш маг, на самом деле, обратил внимание на очень интересный факт, — король ненадолго задумывается. — Вот какое дело — когда я взлетаю, то уже совсем не боюсь летать. Да, я замечал это раньше, но не концентрировал на этом внимание. А ведь так оно и есть…
В кают-компанию заходит капитан и прерывает размышления правителя.
— Пётр, — обращается к нему король, — скажите, у вас на борту хоть когда-нибудь кормят добрых людей?