– Я никогда бы не расклеилась, – рыкнула на него Риччи, сдавая задом на тротуар. – Просто ее появление выбило меня из колеи.

– А можем мы пообедать в таверне? – спросила Юли. – Они же и в этом мире есть?

– Почему бы и нет? – согласилась Риччи. – Буду высматривать какую-нибудь.

– У нас же плохо с деньгами? – напомнил Берт.

– Теперь получше.

========== Перемирие ==========

Они пересекали пустыню. Что выглядело не так величественно, как звучало, потому что по пути то и дело попадались города, заправки, помойки и другие следы людей. Но периодически они пропадали из виду, и тогда барракудцы могли почувствовать себя первопроходцами.

Прямо сейчас они не видели ни одного дома или забора: только одноцветный песок до самого горизонта и высокие горы – даже ни одной машины.

За неделю они проделали больше половины пути до Калифорнии, хотя и сильно отклонились на юг от проведенной по карте линии – дорожная сеть Америки диктовала свои условия. Риччи выбрала маршрут не самый прямой и настолько простой, насколько могла. Она уже почти поверила в то, что они сбросили капитана Гиньо с хвоста, и что у них не осталось проблем сложнее, чем своевременное пополнение запасов газировки.

– Уже почти два часа, – заметила Юли. – Не пора остановиться на обед?

– Только не будем выходить наружу, – добавил Мэл. – Песок не лучшая приправа.

– Мы можем поесть не останавливаясь, – ответила Риччи. – Я не устала.

– Не слишком полезно есть на ходу.

– Нам же не нужно торопиться, – поддакнул Берт.

Стеф посмотрел в заднее стекло и произнес:

– За нами идет большая черная машина.

Риччи едва не перепутала педали.

– Мы видели много больших черных машин, – сказал Берт, но выглядел он обеспокоенным.

Риччи лучше них понимала, сколько в Америке черных внедорожников, и что Гиньо, скорее всего, сменить автомобиль, но существовала некоторая вероятность, что в машине за ними именно она.

– Сейчас мы это выясним, – решительно произнесла Риччи. – Следи за ними, Стеф.

Она нажала на газ, заставив машину перейти с экономичных шестидесяти миль в час на нетерпеливые восемьдесят, а после приблизиться к небезопасным ста.

– Если это случайные, не имеющие к нам никакого интереса люди, то он не станут прибавлять скорость, – объяснила она. – Дистанция между нами увеличится, и их машина пропадет из вида.

Очередная скала приближалась все быстрее.

– Эм… капитан? – произнес Стеф спустя одну долгую минуту. – Мне кажется… или они…

– Они не отстают, – сказал Берт.

– Они даже приближаются.

Риччи не стала ничего отвечать, потому что ей не хотелось ругаться, и прижала педаль, приближая стрелку на спидометре к безрассудным ста двадцати.

– Как они нас нашли? – спросила Юли. – Мы не видели даже носа их машины столько дней!

– Понятия не имею, – ответила Риччи, хотя некоторые догадки крутились в ее голове. – И это сейчас совершенно не важно.

Дорога при приближении к скале искривлялась полумесяцем и становилась идеальным местом для того, чтобы открыть стрельбу. Кимберли, если она находится в машине, не преминет воспользоваться шансом.

«Из пустыни живой выйдет либо она, либо я», – подумала Риччи. – «Но если дотянем до города, будет шанс затеряться на оживленных улицах».

– Дьябло! – воскликнула она, глядя в зеркало на постепенно приближающийся внедорожник. – И почему на подъезде к Оллумби так мало машин? Это же крупный город!

– Кхм, капитан, – произнес Стеф, и уже по его обращению Риччи поняла, что новости плохие. – Помните ту развилку? Указатель «В Оллумби» показывал направо, а вы повернули налево.

Разнервничавшись из-за появления джипа, Риччи допустила ошибку, возможно, смертельную для них, но признаваться в этом нельзя было ни в коем случае.

– А куда ведет эта дорога? – спросила она, стараясь казаться спокойной.

Стеф зашуршал картой.

– В тупик. А указатель на повороте говорил «Старые шахты». Это не город?

– Нет, – они посреди пустыни, наедине с одержимой маньячкой. – Здесь нам никто не помешает распрощаться с Гиньо и ее чокнутыми подручными.

– Что ж, – вздохнул Стеф, – все встречи с другими Вернувшимися так и заканчиваются, верно?

Риччи не хотелось признавать его правоту.

– По крайней мере, нам больше не придется постоянно оглядываться, – высказался Мэл.

В этот момент Риччи остро позавидовала их неспособности оценить реальный расклад сил.

– Мы должны стрелять первыми, – сказала она.

– Но ведь это могут быть не они? – спросил Берт.

Не стоило зря тратить патроны, но и слишком рисковать Риччи не имела права.

– Могут пострадать невинные люди, – добавила Юли, заставив ее устыдиться своего циничного прагматизма.

– Если судно без флага легло на встречный курс, ты будешь надеяться, что они собираются одолжить соли или прикажешь открыть огонь? – спросила она.

Аналогия не отличалась точностью, но друзья ее поняли.

– Когда я разверну машину и остановлюсь, выскакивайте из машины – она станет нашим бруствером, – распорядилась Риччи. – Но без приказа не стрелять. Убедимся, что я все-таки не ошиблась.

Нашпиговать свинцом случайных гражданских будет не только лишней неприятностью, но и растратой ресурсов.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги