– Затем, что я на шаг впереди и не допущу вашей гибели.
– Мне больше неинтересно участвовать в поисках.
– Ну, программу свою вы же готовы отработать?
– В смысле?
– Я так понимаю, Хи́рото получил не только экскурсии, но и эскорт-услуги, – Арес недвусмысленно усмехнулся.
Лиза вспыхнула. Она никогда никого не била, но сейчас размахнулась и собиралась влепить пощечину. Не тут-то было: Арес ловко перехватил руку. Продолжая держать ее на весу, второй рукой обхватил за талию и притянул к себе.
– Меня не смущает, что ты против.
– Пусти меня сейчас же!
Это только сильнее распалило его. Лизе было жутко обидно, что она по собственной глупости оказалась в такой ситуации. Она попыталась вырваться, но была похожа на птичку, всё больше запутывающуюся в силках.
– Как скажешь… – неожиданно сказал Арес и отпустил ее.
Лиза, не ожидая такого, сделала несколько неуклюжих шагов назад. Если бы она видела, куда двигается, то, скорее всего, умерла бы от страха. Но она шагнула в пропасть спиной – и не сразу поняла, что летит в море.
Зеленоватое облако окутало ее. Арес попытался ухватить Лизу за одежду, стараясь предотвратить падение, но не успел – грубо выругавшись, остановился на самом краю обрыва. Убивать Лизу не входило в его планы.
– Какая невезучая девушка, – расстроенно сказал Арес и горько усмехнулся.
– Ты что творишь?! – Хи́рото бежал на крейсерской скорости.
Арес предусмотрительно отступил от края пропасти. Хи́рото врезался в него, даже не подумав замедлиться. Отразив его удар, Арес присел, уклоняясь от нового удара. Перекатившись подальше от Хи́рото, встал в оборонительную стойку.
– А тебе не всё равно? Ты ее и так угробишь, ничего не добившись.
– Что ты можешь знать об этом вообще?
Они медленно двигались по кругу, глядя друг на друга.
– За что ты с ней так?
– Увы, я тоже не уберег нашу приманку.
Арес кивнул в сторону моря.
Хи́рото подбежал к краю. Внизу ничего не было видно, кроме волн.
– С ее везением и неуклюжестью она не выплывет, – констатировал Арес. – Увидимся.
Он уже собрался развернуться и уйти, но Хи́рото со всей силы ударил его по лицу. Перехватив его руку, Арес вывернулся и ударил Хи́рото в ответ.
Заскрежетав зубами, Хи́рото покачнулся, но устоял на ногах.
– Потом с тобой разберусь, – прорычал он и с разбегу прыгнул со скалы.
Пока Лиза летела, у нее была только одна мысль: «Как глупо всё закончилось». Вспомнив, что люди чаще погибают от удара об воду, она попробовала перевернуться и вытянуть руки над головой. Ее всё равно сильно ударило, и она на пару секунд потеряла сознание, но после яростно начала грести руками и ногами, пытаясь всплыть, пока это не удалось на секунду.
«Мне конец…» – думала она, выныривая вновь и вновь на поверхность, пытаясь избавиться от тянущего вниз рюкзака, который никак не хотел сползать с плеч.
Неожиданно рядом раздался сильный всплеск. Сильные руки перевернули ее лицом к небу и вытолкнули на поверхность.
– Ни на минуту тебя нельзя оставить одну.
– Я точно умерла, – подумала вслух Лиза.
– Нет еще, но, когда выберемся, я сам тебя прикончу.
Хи́рото прикинул, куда им можно выплыть. Отвесные скалы не позволили бы выбраться, пологого берега не было видно. Может, Яна догадается вызвать спасателей, надо продержаться.
– Я попробую снять рюкзак.
Хи́рото достал нож из кармана брюк. Отрезав лямку рюкзака, стянул его. Лизе стало легче, и она всплыла самостоятельно.
– Попробуй лечь на спину и расслабиться, я сниму с тебя ботинки.
– Хорошо.
Лиза откинулась назад. Хи́рото нырнул, разрезал шнурки. Лиза сама скинула обувь.
– Дышать тяжело, – прохрипела она, задыхаясь и отплевываясь.
– Держись.
– Эй, вы там, помощь нужна? – спросил по-испански низкий мужской голос.
Хи́рото посмотрел в его сторону: солнце слепило глаза, ничего не было видно. На всякий случай крикнул:
– Помогите, пожалуйста! – тоже по-испански.
Рядом плюхнулся спасательный круг. Лиза ухватилась за него, и скоро они оба уже поднимались на борт небольшой яхты.
Хи́рото помог Лизе сесть, придерживая ее, посмотрел на спасителей. Два очень пожилых и милых джентльмена восторженно рассматривали их:
– Грегори, радость моя, мы сегодня можем выпить, как того заслуживаем! – сказал один из них по-английски.
– Но, душа моя, нам же запретил врач, – картинно всплеснув руками, ответил Грегори.
– Врач сказал, что мы не пьем, за исключением того, если не совершим подвиг, – кокетливо возразил «душа моя».
– Точно! Мы спасли этих двух очаровашек, – искренне обрадовался Грегори.
– Никто не оспорит того, что это – подвиг, – растягивая слова, с шаловливой улыбочкой предположил друг Грегори.
– Да не то слово, подвиг подвигов! – разволновался Грегори.
– Да у нас кристальная карма. Спасти людей!
– Да хоть в бордель иди и там пей!
– Жить в погребе с выпивкой и борделем наверху!
– Как зовут тебя, божество Азии в теле человека? – обратился мужчина по имени Грегори, похожий на старого Хемингуэя.
– Хи́рото.
– Как же тебя угораздило спасать ее ценой своей драгоценной жизни?
– Э-э… – не понял Хи́рото.