Лин посветил фонариком себе под ноги:

– Где-то тут она хрустнула!

– Подумаешь, улитка!

– Что значит, «подумаешь»? – возмутился Лин. – Они же поют! – он внимательно осмотрел траву и обрадовался:

– Нет, это ветка! Пойдем!

Когда они наконец-то увидели пришвартованную лодку, свет в ее окнах уже погас.

Друзья молча стояли и смотрели на нее в полном отчаянии, как вдруг Лин схватил Кевина за руку и прошептал:

– Смотри! Это «Королева Долины Ли»! – Кевин вновь перепугался не на шутку. Он принялся озираться, думая, что Лину явилось привидение. Он на всякий случай нащупал часы, мучаясь при этом вопросом, смогут ли они остановить потусторонние силы во времени.

– Ты чего замер, пошли обратно к той лодке!

– Какой? – не понял Кевин.

– «Королева Долины Ли» – это вон та лодка, на которой зажегся свет, а темное пятно за ней – это «Маргарет»! – прошептал Лин. Кевин вздохнул, но тут же опять разволновался. Это означало, что вновь придется переходить реку. В этот раз мальчики уже передвигались быстрее. Ступив на деревянный шлюз, Кевин почувствовал, что ему почти совсем уже не страшно. И, хотя держаться было не за что, он более уверенно перебежал на другую сторону и быстро спрыгнул вниз на тропинку. Вскоре они подкрались к «Королеве Долины Ли» и увидели, что свет на ней по-прежнему горит.

– Я думал, нам придется бегать от одной лодки к другой всю ночь! – прошептал Кевин.

– Нам надо подойти вплотную и посмотреть через вон ту щель в окне! Ведь, если Мортона здесь не окажется, то, возможно, еще и побегаем, – ответил Лин.

Очень осторожно друзья подползли к освещенному окну. Кевин присел на корточки, а Лин подсматривал, стоя над ним на цыпочках. Со своей позиции они могли видеть только угол пустого обеденного стола. Друзья затаились и стали выжидать. Окно постоянно запотевало от их дыхания, и приходилось его осторожно протирать рукавом.

Вдруг на стол упала тень. Она нарастала, и через секунду в окне появился сам профессор. Кевин чуть не вскрикнул от ужаса, потому что в руках Мортона он увидел обмякшее тело Квинн. Лин почувствовал, что друг разволновался, и похлопал его по плечу, пытаясь приободрить.

Мортон положил лисичку на стол и скрылся из вида. Глаза Квинн были закрыты, а кончик хвостика мерцал бледным желтоватым светом едва заметным сквозь грязное запотевшее стекло. Врач появился вновь, толкая перед собой столик на колесиках. На нем были расставлены бутылочки с разноцветными жидкостями, и угрожающе разложены шприцы, ножницы, причудливые инструменты и почему-то моток веревки. Мортон поменял бутылочки местами, оглядел стол, удовлетворенно кивнул и натянул синие резиновые перчатки.

Кевин сжал зубы. Надо было что-то делать, и он дернул Лина за штанину, но тут профессор снял перчатки, швырнул их на пол и опять исчез. Кевин уже открыл рот, чтобы предупредить Лина, что он сейчас остановит время, как вдруг услышал, что дверь на носу лодки скрипнула, и кто-то вышел наружу. Друзья бросились на землю и затаились. Сначала они услышали шаги, затем какой-то шорох, а потом кто-то спрыгнул с лодки на песочную дорожку совсем неподалеку от них.

– Надо прогуляться часик перед тем, как я их прикончу, – услышали они голос Мортона. – Пойдем, Белое Ушко, мне надо немного подумать! – добавил он, и шаги стали постепенно удаляться.

– Скорее, на лодку! – прошептал Лин.

<p>Глава 8</p>

Дверь оказалась не заперта. Ребята прошмыгнули внутрь, и Кевин бросился к столу, на котором лежала Квинн.

– Ищи ее брата, он тоже должен быть здесь, – скомандовал он, и Лин заметался по лодке в поисках других комнат. В это время Кевин нащупал пульс на лапке Квинн и убедился, что она жива.

– Он здесь! – сообщил Лин, – но без сознания!

– Надо поскорее вынести их отсюда! – Кевин вспомнил, как Квинн рассказывала ему о том, что Аенгус, ее прапрадедушка, спас Горинку, положив ее в саквояж. Он огляделся и увидел огромную сумку у стола, набитую кусками поролона. Кевин засунул в нее правую руку, чтобы опустошить ее, как вдруг сумка захлопнулась, словно капкан.

– Лин, скорее сюда, это ловушка! – закричал он и стал зубами задирать рукав на левой руке, чтобы оттянуть заводную головку на волшебных часах и остановить время.

– Обожаю догадливых молодых людей! – в дверном проеме возник профессор. – Когда вы подрастете, вы поймете, что управлять людьми намного интереснее, чем управлять временем! – с этими словами он подошел к Кевину и одним движением снял с его руки часы. – Как же давно мы не виделись! Лет сто или двести? – обратился он к часам, щелкнув каким-то рычажком на сумке, отчего она раскрылась, освободив руку Кевина.

Из-под поролона выбрался черный клок шерсти, спрыгнул на пол и вдруг медленно обрел очертания, превратившись в Белое Ушко:

– Почти триста, профессор!

– Ого, неужели так долго? Как же я соскучился! – он поцеловал часы и вдруг воскликнул:

Перейти на страницу:

Похожие книги