— Лаида, — сказал он с улыбкой. — Мне нравится это имя. У нас будет много лет вместе. Хороших. Как родители, мы хотим лучшего для наших детей. Это соглашение гарантирует всем нам такой исход.

— А что, если нет? Что, если они влюбятся в кого-то другого?

Он покачал головой.

— Любовь тут ни при чем. Это бизнес. Мы можем полюбить друг друга. Они имеют то преимущество, что начинают как друзья детства. Согласно соглашению, если кто-либо женится или выйдет замуж за других людей, откажется вступить в брак в установленный срок, или женится и разведется, «Монтегю Корпорейшн» и все активы Монтегю, включая поместье Монтегю, будут проданы. Вырученные средства будут переданы компании «Фицджеральд Инвестсмен». Монтегю перестанет существовать.

— Нет… — я покачала головой. — Мой отец никогда бы на это не согласился.

Алтон погладил меня по щеке.

— Он уже сделал это. Он сделал это, потому что верит в нас. — Он указал на нас троих. — Вера в то, что мы сохраним Монтегю в целости и сохранности. Вера в то, что у Александрии и Брайса будет долгий, счастливый брак и у нас будет дом, полный внуков.

Моей дочери четыре года, и он говорит о внуках.

Глава 26

Чарли́

Я собралась с духом, расправила плечи и приготовилась открыть дверь. Взявшись за ручку, я услышала голоса. Деревянный барьер почти не заглушал их слов, когда маленький глазок стал моим единственным видом на сцену с другой стороны.

— Могу я вам чем-то помочь? — Голос Делорис был резким, но профессиональным.

— Нет, — Брайс прогнал ее, повернулся и снова постучал костяшками пальцев по твердой поверхности двери.

— Сынок. — Ее унизительное обращение заставило меня улыбнуться. — Ты стучишь в мою дверь. Чем могу помочь?

Брайс сделал шаг назад, румянец на его щеках кипел в его новом состоянии замешательства.

— Ваша дверь? Я думал, это… — он выпрямился. — Александрия Коллинз остановилась с вами?

— Я не знаю, почему тебя так волнует, кто остановился со мной. Ты…?

— Я — Эдвард Спенсер, и я ищу свою невесту.

От его слов у меня скрутило живот. Потребовалось все самообладание, чтобы не открыть дверь и не поправить его.

— Уверяю вас, я не знаю, кого вы имеете в виду. Извините, мне нужно войти в свою комнату.

— Вы знаете, кого я имею в виду. Я видел вас. Вы были в больничной палате ее соседки этим утром. Вы же знаете Александрию.

Делорис была в палате Челси. Зачем? Когда? Почему Брайс был там?

— Сынок, я с радостью вызову охрану, если ты не отойдешь в сторону.

— Это не… — он сделал паузу. — …это не номер Леннокса Деметрия?

Глаза Делорис сузились.

— Мистер Спенсер, я не знаю, кто вы и кем себя возомнили, но эта комната зарегистрирована на меня. Я остаюсь в этой комнате, и у вас есть три секунды, чтобы позволить мне войти.

Не желая стоять и смотреть, как она открывает дверь, я схватила сумочку и поспешила в спальню. Переступая порог, я вдруг испугалась, что у Делорис нет ключа. Потом поняла, о ком думаю. Конечно, у нее был ключ. Мгновение спустя замочные механизмы повернулись, и дверь открылась. Невидимая, я ждала, когда закроется дверь. Как только это произошло, воцарилась тишина.

Держа туфли на кончиках пальцев, Делорис повернула за угол и встретилась со мной взглядом.

— К счастью, — сказала она, — Он не преследовал меня. Если бы это было так, мне пришлось бы убедить его, что четырехдюймовые темно-синие туфли-лодочки теперь мой выбор.

Я с улыбкой пожала плечами и потянулась за туфлями.

— Я вспомнила о сумочке.

Делорис присела на край кровати и похлопала по матрасу рядом с собой.

— Алекс, нам нужно поговорить.

Глубоко вздохнув, я двинулась в ее сторону и села.

— Он злится на меня.

— Мистер Спенсер? — спросила она, нахмурив брови.

Я снова пожала плечами.

— Наверное. Но меня это не волнует. Нокс, то есть Леннокс, злится на меня. Я сказала то, чего не должна была говорить.

Она понимающе кивнула.

— Вы уже знаете, не так ли?

— Я знаю, — честно ответила она. — Мне сообщили по дороге сюда. Поскольку Айзек с ним, Леннокс не хотел оставлять тебя одну. — Ее глаза расширились, когда она наклонила голову в сторону гостиной. — Считаю, что это был хороший звонок. Пожалуйста, скажи мне, что ты не собиралась открывать эту дверь.

Я посмотрела на туфли на коленях и вздохнула.

Собиралась.

— Думаешь, ты его знаешь?

— Брайса или Нокса?

— Мистера Спенсера.

Я сглотнула.

— Делорис, я знаю его. Я знаю его всю свою жизнь.

— Это распространенное заблуждение. Я знаю Леннокса много лет. Возможно, я знаю о нем больше, чем кто-либо другой, но ты знаешь его так, как не знаю я.

Мои щеки залило румянцем, когда я кивнула.

— Знать кого-то и знать этого человека — две разные вещи. Как часто вы общались с мистером Спенсером за последние несколько лет?

— Очень мало.

— Алекс, у тебя нет причин быть честной со мной, но у меня нет причин быть нечестной с тобой. Пожалуйста, расскажи мне об Эдварде Спенсере, которого ты знаешь.

Я прокручивала в голове сцены прошедшего дня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Измена

Похожие книги