«Вы должны научиться не прерывать рассказ», - сказал он.
«Досказывайте», - сказала Шерил.
«Парень говорит бармену: «Ладно, измерьте нас.» Бармен достает рулетку, подходит к коту, измеряет его хвост и говорит: «Четырнадцать дюймов.» Парень кивает и говорит: «Хорошо, теперь измерьте мой пенис.» Бармен измеряет пенис. «Восемь дюймов», - говорит он. «Ты проиграл.» Парень смотрит на него. «Простите», - говорит он, - «но как именно вы измерили хвост кошки?» Бармен говорит: «Я приложил один конец ленты к его заднице, а другой - к кончику хвоста...», и парень говорит: «Не могли бы вы измерить мне также?»
Шерил разразилась хохотом.
Ларри сказал: «Я не понимаю. Вы должны мне три бакса.»
Он заплатил за напиток. Шерил всё ещё смеялась.
Весёлая девчонка.
«Как вас зовут?» - спросила она.
«Роберт Редфорд», - сказал он, что было не так уж далеко от истины, поскольку его действительно звали Роберт.
«Я вам верю», - сказала она и подмигнула Ларри. «Как люди вас зовут? Роб? Боб? Бобби?»
«Бобби», - сказал он, что было абсолютной правдой.
«А как ваш хвост соотносится с хвостом этого кота, Бобби?»
«Хочешь узнать?» - сказал он.
«О-о-о-о, да», - сказала Шерил и закатила глаза.
«Думаешь, это будет весело, да?» - сказал он.
«Думаю, это было бы очень весело», - сказала она. «Я расскажу вам о том, что умею, Бобби. Ручной секс...»
«Пока нет», - сказал он.
«Ну, видите ли, Бобби, я рабочая девушка. Поэтому, хотя нет ничего приятнее, чем сидеть здесь всю ночь с вами...»
Он положил на барную стойку двадцатидолларовую купюру.
«Допустим, мы начинаем рассчитываться», - сказал он.
«Вы имеете в виду нас с вами? Или вас и Ларри?»
«Ты и я. Двадцатка твоя. На эту купюру покупаю двадцать минут - по доллару за минуту. Мы поговорим о продлении, когда счётчик закончится. Как тебе это, Шерил?»
«Без проблем», - сказала она и забрала купюру.
«Четыре бакса из этой суммы – мои», - сказал Ларри и протянул руку. Шерил скорчила гримасу, но отдала ему двадцатку и наблюдала за тем, как он идёт к кассе, чтобы дать сдачу.
«Так откуда вы, Бобби?» - спросила она.
«Совсем недавно? Чикаго. До этого - Канзас-Сити.»
Играет безрассудно. Именно этими были два города. Но именно это и делало игру такой захватывающей. Игра на предельном риске.
Ларри вернулся со сдачей. «Вот твои шестнадцать», - сказал он, протягивая ей три пятёрки и одну долларовую купюры.
«Если вы покажете здесь четырнадцатидюймовый член», - сказала она, - «Ларри захочет получить двадцать процентов от него.»
«Я ещё ни разу не видел никого с четырнадцатидюймовым», - сказал Ларри.
«А вы искали?» - спросила она и, подмигнув Бобби, положила купюры в сумочку. «Ларри проверяет мужской туалет на предмет четырнадцатидюймовых.»
«Один солдат в мужском туалете принимает душ», - сказал Бобби. «Все остальные парни в его роте...»
«Это ещё одна шутка?» - сказал Ларри.
«Кажется, я просил вас не прерывать мои рассказы», - сказал Бобби.
«Истории, подобные вашей, - ...»
«Тихо», - сказал он.
Он произнёс эти слова очень тихо.
Ларри посмотрел на него.
«Вы понимаете?» - сказал он. «Когда я рассказываю историю, ведите себя тихо.»
Ларри заглянул ему в глаза.
Затем он пожал плечами и отошёл в другой конец бара.
«Он это заслужил», - сказала Шерил. «Позвольте мне дослушать историю, Бобби.»
«Один солдат принимает душ. Все остальные парни из его роты толпятся вокруг кабинки, заглядывают в оную, пытаясь рассмотреть его. Это потому, что у парня пенис длиной всего в дюйм. Наконец, парень больше не может этого выносить. Он поворачивается к ним и кричит: «В чём дело? Вы никогда раньше не видели никого со стояком?»
Шерил снова разразилась хохотом.
С другого конца бара Ларри скорчил кислую гримасу и сказал: «Очень смешно.»
«Так какой из этих у вас, Бобби?» - спросила Шерил. «Четырнадцатидюймовый или чудо в дюйм длиной?»
«Я думал, что мы не будем спешить», - сказал он.
«Послушайте, это ваши деньги», - сказала Шерил. «Заказывайте столько времени, сколько вам нужно.»
«Мне казалось, что мы здесь развлекаемся», - сказал он.
«Мы», - сказала она.
«Разве это не весело?»
«Мне нравятся ваши истории, Бобби», - сказала она.
«Ты весёлая девушка», - сказал он. «Я могу это утверждать.»
«Мне так говорили, Бобби.»
«Наверняка тебе нравится делать новые и захватывающие вещи, не так ли?»
«О, конечно», - сказала она. «Однажды я даже делала это с полицейской собакой.»
«Я не это имел в виду. Я имел в виду новые вещи. Захватывающие вещи.»
«Ну, для меня это было в новинку. Представляете, шесть парней смотрят, как я делаю это с полицейской собакой? Это было ново.»
«Может, это и было что-то новенькое, но я готов поспорить, что это не было захватывающим», - сказал Бобби.
«Должна признать, когда пёс опустился на меня, это было довольно возбуждающе. У него был такой шершавый язык, знаете? Как наждачная бумага. Думаю, можно сказать, что это было возбуждающе. Я имею в виду, если забыть о том, что это был пёс, что было, конечно, отвратительно.»
«Шерил», - сказал он, - «я думаю, что ты потрясающая, правда. Нам будет очень весело вместе, вот увидишь.»
«О, я уверена.»
«Мы собираемся сделать несколько новых и очень интересных вещей.»