– Я думаю, что это не просто рыбацкий катер, – подумав, ответил моряк. – Корпус разбит, внутри два двигателя. Я сам удивился. Мы видели здесь рыбацкие суда. У них, как правило, один старый дизельный мотор, а у этого вполне современные и сразу два. А корпус старый и изношенный.

– Он в камнях у берега! – крикнул наблюдатель.

– Смотреть внимательно, не упускать! – отозвался Парето, не поворачивая головы.

«Как же его поймать, этого таинственного наблюдателя? – в который раз со злостью думал итальянец. – Он то появляется, то исчезает. И засады на него делали, а он не появлялся. Кто он, на кого работает? Немец, русский, может, англичанин? На чью разведку работает? Партизаны? Они, кажется, тоже появились в этих местах. Но почему никто не пытается напасть? Значит, они ждут и смотрят за нами. Ну уж на этот раз ты не уйдешь!»

– Связь с берегом! – приказал капитан. Он не спеша прошелся по понтону и присел на корточки рядом с радистом. Тот протянул командиру наушники и микрофон. – Гаспар, как слышишь? Хорошо! Гаспар, он снова здесь. Не спеши только! Он в камнях у берега. Ориентир – большой валун в тридцати метрах от берега на конце каменной косы. Смотри, чтобы он не ушел через кустарник в балку. Обойдите его сверху, развернитесь в цепь и загоняйте к воде. Когда я вас увижу на обрыве, отправлю два катера на помощь. И прошу, Гаспар, не стрелять!

– Голова исчезла, – доложил наблюдатель. – Но он не ушел. Там не выбраться, если не встать в полный рост и не прыгать по камням. Он неудачное место сегодня нашел!

– Спокойно. Наблюдать.

– Вот опять отражение стекол его бинокля! – доложил торжествующим голосом наблюдатель с понтона. – Он даже не понимает, что его обходят с берега.

– Всем вести себя спокойно, – приказал капитан. – На катерах, приготовиться, по моей команде заводить моторы. Антонио, переберись с понтона на второй катер, делайте вид, что разбираетесь с двигателем. Кто занят погружением, продолжают работать. Никаких резких движений. Сегодня ему не уйти, только бы не спугнуть его раньше времени.

Парето очень хотелось самому взять бинокль и посмотреть в сторону камней. Но противник сразу поймет, что обнаружен, и предпримет попытку скрыться. Куда? Некуда ему бежать.

Но и капитану не хотелось сегодня рисковать. Этот неизвестный и очень хитрый малый начинал его бесить, кем бы он там ни был, к какой бы разведке ни относился. Каждый день мог принести капитану удачу, но показывать это кому-то из своих противников было глупо.

Сейчас предстояло разбирать корпус на глубине двенадцать метров и поднимать двигатель. Вполне возможно, что это и есть тот самый катер советской «Лаборатории-28». Возможно, именно эти двигатели и были той самой секретной разработкой русских ученых. Ведь изделие, которое испытывали до самого последнего дня перед захватом города, может быть и новым двигателем. Для советских катеров, например.

– Внимание! – приказал Парето. – Всем внимание!

И тут на краю обрыва появились его моряки. Их головы замелькали над густым кустарником, двое уже начали спускаться по каменистой осыпи слева. Парето приказал катерам двигаться к берегу и не дать уйти неизвестному. Бинокль все еще лежал на камнях, капитан хорошо видел отражение солнца в его стеклах.

Но тут в душе итальянского командира возникли сомнения. Слишком долго лежит неподвижно среди камней наблюдатель. Парето не выдержал и вскочил в полный рост на понтоне. Он смотрел, как несутся к берегу два его катера, как с обрыва его моряки спускаются к самым камням, где должен быть неизвестный, наблюдающий за погружением итальянских аквалангистов.

Этого не может быть! Парето хорошо видел в бинокль, как моряки с оружием на изготовку бегают между камнями, прыгая с одного на другой, как смотрят вниз и никого не находят. Вон появился Аккарди. Он подошел к тому месту, где недавно находился наблюдатель, и, наклонившись, поднял бинокль. Он поднял его над головой, демонстрируя командиру находку.

– Катер мне! – со злостью в голосе приказал Парето.

Заработал двигатель третьего катера. Капитан прыгнул на борт, и суденышко понеслось по спокойной глади бухты по направлению к берегу. У самых камней рулевой сбавил ход, развернул катер боком. Парето ловко выскочил на сушу и подошел к Аккарди. Лейтенант неуверенно топтался на месте и молчал.

– Он опять ушел, – тихо сказал Парето. – Он услышал вас или знал, что здесь засада. Когда вы приблизились, он ушел. Но как и куда? Мы все время смотрели на него. Он не поднимался с камней, он никуда не бежал, у него не было лодки!

– У меня есть одно предположение, но оно слишком нереальное, – заявил лейтенант. – Посмотрите туда.

Капитан проследил за рукой своего помощника. Тот указывал в сторону бухты, где из воды еле заметно выступали верхушки двух камней. Расстояние от того места, где наблюдатель лежал с биноклем, до этих камней было около шестидесяти метров. Нереально проплыть столько под водой без акваланга. Но здесь, среди этих камней, негде спрятаться. Здесь все как на ладони.

– На катер, – приказал Парето и первым прыгнул с камней на борт суденышка.

Перейти на страницу:

Похожие книги