- Каждый-герой в своем собственном романе. Даже Мастер. Кто бы он ни был.- Он покачал головой. - Я повторяю еще раз-береги спину в течение нескольких дней. Те двое у храма были Браво, но они имели в виду дело. Семейные бандиты обучены лучше, чем головорезы с Востока, и у тебя есть удивительный список врагов. Я попрошу Верита Роариса попытаться заставить да Росаса снять с тебя жар. Спокойной ночи.”

- Роарис ... один из нас?- Спросил Арантур.

“Я вижу, ты начинаешь понимать политику, - сказал Драко с неловкой улыбкой. - Роарис служит своим собственным целям. Как и все мы. Но он мне верен.”

На следующий день рассвело слишком рано, и горло Арантура горело от слишком большого количества дыма, но он был на своем месте в стойле Расса, одетый в свой лучший камзол, потому что Драко, несмотря на всю свою двусмысленность, обычно был истинным пророком.

Когда Рассе был покрыт глянцевым лаком, а вся обшивка Арантура блестела новым воском, он услышал, как вдоль стойл идет инспекционная группа. Он выпрямился, свернул свою свинцовую веревку, как того требовали правила, и положил Галс.

Инспекционная группа была больше, чем в прошлый раз. Когда они смотрели на стойло, расположенное почти в пятидесяти шагах от них в огромном амбаре, Арантур заметил, что генерал была с ними. Следующий квартал он потратил на то, чтобы почистить—по—настоящему почистить-свой вооруженный меч, используя соседскую толченую пемзу и немного масла. А потом он взялся за свой тяжелый меч. Он скреб лезвие с темно—коричневой патиной, когда понял, что на нем может быть инкрустация-стальная инкрустация в стальном лезвии.

Он уже начал сомневаться в своих первоначальных наблюдениях, когда Дрек Рингкоат сказал:”«Я узнаю морду, Генерал».

Арантур вскочил на ноги и вытянулся по стойке смирно.

- Рядовой Арантур Тимос, четвертый Тагма, городская кавалерия, выбран, - доложил центарк Эквус.”

- Рядовой ТИМОС, - сказала генерал Трайбейн. - Настоящим вы повышаетесь в звании до декарка городской кавалерии.”

Арантур ничего не мог с собой поделать. - Он улыбнулся.

“Кроме того, за службу, оказанную добровольно во время чрезвычайного положения, Император пурпурным приказом объявил вас Фиделем.”

Генерал протянул ему туго свернутый свиток плотного пергамента.

Эквус кивнул. - Декарк Тимос, обычно мы проводим эту церемонию на плацу, но нас попросили сохранить это ... в тайне.”

Арантур догадывался, почему.

“Стой спокойно, Декарк, - сказалf генерал. - Сир Тимос, вы будете служить в моем курьерском штабе? Кажется, у вас две лошади?”

- Да, генерал, - сказал он.

Она встретила его взгляд и нескрываемую улыбку легкой улыбкой самой себя. Духов нигде не было видно.

“Вы можете содержать их обоих за счет императора. Однако я с сожалением должна сказать, что если вы примете эту обязанность, то шансы, что вас призовут ... - она сделала паузу. “Отлично.”

Арантуру пришлось отказаться. Призыв на действительную службу разрушит его школьную карьеру; он никогда не догонит своих сверстников …

“Я согласен, - сказал он.

Джугдж рассмеялся. - Я же говорил, - заявил он. - Добро пожаловать на борт, парень.”

Через десять минут он уже переезжал в другую часть огромного Конюшенного корпуса, ближе всего к воротам и дальше всего от дворца. Потребовалось шесть поездок, чтобы переместить все его оборудование. Ему выдали нагрудник, аккуратно выкрашенный в сливово-коричневый цвет и требующий лишь воска для поддержания чистоты, пару стальных перчаток и шлем. Шлем был сложный, с заклепанным куполом, длинным хвостом, как у креветки или омара, который шел через спину, и полями с защитным колпачком на носу.

Какой-то клерк перебирал его вещи. “Здесь сказано, что у вас есть пушка, - сказала она.

“Да, Майр, - сказал он. - Фузил.”

“В оружейной комнате?”

- Он кивнул.

- Принеси его. Вы получите предписание на это, и вы можете оставить его вместе с другими вещами.- Она мрачно улыбнулась ему. “Я думаю, они думают, что вам это понадобится, молодой человек.”

Там были десятки мужчин и женщин, получавших оружие или точивших мечи, и так как он ждал через очередь, то его собственный меч был заточен, пока он ждал другого клерка, чтобы принести свою пушку.

Точильщик посмотрел на его меч. - Слишком короток для верховой езды. Нет, приятель, я сделаю это для тебя, но мы обычно не занимаемся невоенным дерьмом. Хорошая сталь. Насколько остро?”

Арантур пожал плечами.

- Нож для масла? Бриться? Мясницкий нож?”

Арантур покачал головой. “Как бы ты это сделал для себя?”

Точильщик скорчил гримасу. - Смотря что, - сказал он, немного раздраженный тем, что очередь росла. “Для кавалерийских боев, я бы сказал, нож для масла, потому что он не вонзится в рану и не будет испорчен парой тяжелых крестов. Бритва острая - это для дураков: первый хороший удар, и у тебя глубокая рана. Мясницкий нож …”

“Я возьму мясницкий нож, - сказал Арантур.

Резчик закатил глаза и начал точить. Мальчик-паж принес его пушку.

В своем стойле его ждал Рингкоат.

“Ты знаешь, как стрелять из этой штуки?- спросил он.

“Да, сир, - ответил Арантур.

Знаменосец кивнул. - Ну, пойдем, покажешь мне.”

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Мастера и маги

Похожие книги