И так многому надо ещё научиться. По дороге с почты он набрёл на книжный магазин и обзавёлся словарём. Теперь он зубрил русские существительные. Он надеялся, что для начала и этого хватит, ведь у него ещё был «Русский шаг за шагом». Грамматика показалась невыразимо сложной. Он прочитал о разнице между совершенными и несовершенными глаголами и узнал, что существуют шесть падежей и целая система склонений, которая подразделялась не только на мужской, женский и средний род, но и категории одушевлённый, неодушевлённый, мягкое и твердое окончание. В одиночку с этим не справиться. Даже важнейшие существительные были достаточно сложными и приходилось их расшифровывать.
Ботинки жали. Чтобы не сойти с ума в номере гостиницы, он полдня бродил по центру Кемерово, пытаясь удержать в памяти топографию. Он натёр мозоли. Придётся снова идти в аптеку. Слова «мозольный пластырь» в словаре не было, но «боль», и «ботинки», он покажет, как сможет, и получит желаемое. Он приободрился.
Черноволосое дитя с огромными глазами.
— Где твоя мама? — спросил он девочку, когда наступил подходящий момент. Вдруг её глаза запылали, она, казалось, слилась с балюстрадой, её руки, ноги, голова сделались как отростки раскалённых докрасна перил. И перед тем, как исчезнуть, она рыкнула: «Газпром!»
Задохнувшись, он вскочил с подушки.
Но скоро ужас уступил место почти радостному чувству. Ведь Ак Торгу впервые явилась ему во сне. Сколько раз ему виделось её лицо, слышался голос — во снах она не появлялась никак. Кошмар в Чувашке — не в счёт. Нет, этот сон про незнакомую дочку — первый. Первый, в который не вмешалась Илька. Ведь голос, кричавший про ошибку, был не Илькин, а непонятно чей; может, Фенглера, а может, Артёма. Или старого Матиаса Блейеля, который не мог не вмешаться.
Долгий путь. Первые шаги за порогом. Потихоньку, но твёрдо. В следующий раз получится лучше. В следующий раз он спасёт малышку!
I miss you so much. I had a dream about your daughter. I would love to know the little girl. I love you.[66]
Наутро он не помнил, отослал ли он сообщение. И написал ли он его вообще. Фразы чётко отпечатались в его голове, но в папке «отправленное» он их не нашёл, равно как и в черновиках. Зато, взбивая подушку, он обнаружил под ней соболью лапку. Сам же наверняка и положил. Блейель удивился.
Позже, днём, когда зазвонил телефон, он сразу же схватил трубку — он думал, что это фрау Майнингер, его банковский консультант, которую он просил перезвонить.
— Да, Блейель.
— Да, Блейель, — передразнила она его. — В чём дело, почему ты не перезваниваешь?
Он помедлил. Он действительно не сразу её узнал.
— В смысле, не перезваниваю? А-а, ты звонила на городской — но откуда бы я это узнал.
— Ну и где ты?
— В Сибири.
— Чего-чего?
— Я же тебе недавно всё рассказывал.
То ли помехи, то ли она и правда презрительно цокнула.
— Да-да, я помню. Командировка. Ты что, всё ещё там?
— О да.
— О да.
Разве она когда-нибудь передразнивала его раньше? Вроде никогда. Раньше ей это было не нужно.
— Видимо, у тебя наконец появилось хоть что-то, чем можно гордиться.
— Да, появилось.
Как ему хотелось ответить спокойно и веско! Но нельзя требовать от себя слишком многого, уже хорошо, что ему удавалось отвечать так кратко. А рассыпаться перед ней и не требовалось. Если хочет что-то узнать, пусть сама и спрашивает.
— И почему это я должна получать напоминания, что ты не заплатил за свет?
— Ой.
— Ты, наверное, и этим гордишься?
— Нет, я забыл.
Удивительно — он так и не оформил отчисления в банке! Такой ответственный человек, как Блейель.
— Я забыл. Но скажи им, что это не к тебе.
— Вот спасибочки. Нет уж, я им вообще ничего говорить не стану, а ты сам возьмёшь и позаботишься.
— Я ни о чём не позабочусь. Я в Сибири.
— Ты что, спятил?
— Ты что, спятила?
Получилось! Он её передразнил. От возмущения она чуть не лишилась дара речи.
— Матиас, мне надоело. Мне всё надоело. Я не хочу больше иметь с тобой никакого дела.