«Крепко», – почти бесстрастно отмечаю я и медленно разворачиваюсь. Сперва вижу только свою туфлю, небрежно болтающуюся в пальцах мужчины. Но, подняв глаза, натыкаюсь на знакомое лицо.
– Ты обронила, Золушка, – заявляет он.
Этот мужчина сидел за обедом рядом с Паркером Сазерлендом. Баррет, кажется. Несмотря на то что я весь вечер внимательно высматривала в толпе Паркера, Люка и Ларису, об этом госте забыла напрочь. Само собой, я даже не пыталась его избегать. Кто знает, насколько случайна сейчас наша встреча?
При обычных обстоятельствах я бы выкрутилась – быстро выдав какую-нибудь ложь, схватила бы туфлю и отделалась бы от Баррета. Однако сейчас сил хватает лишь на то, чтобы молча на него смотреть.
– Не ожидал встретить тебя на празднике. – Баррет окидывает меня взглядом с ног до головы. – Тем более в таком наряде.
Он всегда ведет себя как придурок? Или за этим кроется нечто большее? Что значит «не в таком наряде»? В платье вместо униформы? Или похожую на силуэт той, кто убежал от него в лесу? Может…
Господи! Неужели это он?
– Солнышко! – внезапно раздается рядом женский голос, и кто-то решительно вырывает мою руку из ладони Баррета. Я оборачиваюсь. Та же седовласая дама, которая совсем недавно разговаривала с охранником, берет меня под руку, словно желая защитить. – Вот и ты. Туфельку потеряла?
– Я… – беспомощно бормочу я, но женщина и не ждет ответа.
Поцокав языком, она добавляет:
– Знаю, что они неудобные, но потерпи немного. Снимешь в машине. – Женщина выхватывает у Баррета мою туфлю. – Спасибо, что помогли моей внучке. – Ее холодный тон ясно дает понять, что присутствие постороннего больше не требуется.
Что происходит?
Прийти в себя и спросить я не успеваю. Решительно развернув, женщина уводит меня прочь. Мы молча идем рядом, потом она небрежно замечает:
– Обуйся, милая. Здесь повсюду камни.
Спорить нет желания. Не знаю, кто эта женщина, но если бы сейчас она велела встать на голову, я бы с радостью послушалась. Пока застегиваю ремешок на лодыжке, с другой стороны от меня появляется ее подруга. Или сестра. У них похожие седые вьющиеся волосы, широко посаженные карие глаза и плавные черты лица с заметно выделяющимся волевым подбородком. Несмотря на теплый летний вечер, обе одеты в бархатные платья с длинными рукавами.
– Что такое, Джина?
– Кэтрин, ты его видела? – фыркает моя нежданная спасительница. – Уже явно за сорок, а пристает к сущему ребенку! Не выношу таких молодчиков! Совсем стыд потерял. Милая, все хорошо? Ты, по-моему, испугалась.
– Все… э-э… нормально, – выдавливаю я. – Спасибо.
Мы идем дальше.
– Всегда говорю: если видишь что-нибудь неправильное – действуй. – Джина похлопывает меня по руке. – Женщины должны присматривать друг за другом. Особенно на таких вот праздниках. Некоторые из здешних мужчин считают, что им все позволено.
– А разве это не правда? – вздыхает Кэтрин.
– Ты здесь с родителями? – спрашивает меня Джина.
– Д-да, – машинально отвечаю я и снова бросаю взгляд на дорожку, ведущую к зданию для персонала.
Она и прежде пугала, однако теперь, когда где-то позади меня прячется Баррет, все становится в тысячу раз хуже. Как только я останусь одна, что помешает ему последовать за мной? Он высокий и широкоплечий, так что вполне мог быть тем мужчиной, которого я видела в лесу. Если он меня узнал…
Нужно убраться подальше от Баррета, поместья Сазерлендов, Биксби и всего остального.
– Позвони им, – предлагает Джина. – До их прихода мы побудем с тобой, подождем.
Если бы я могла!..
– Им… э-э… пришлось уехать пораньше.
– И как ты собиралась вернуться туда, где остановилась? – раздраженно спрашивает Джина. – Или ты живешь в этом захолустном городишке? – Я качаю головой. – Не понимаю современных родителей, – вздыхает она. – Детям сейчас дают слишком много свободы.
– Друг обещал подвезти, но я… не могу с ним связаться.
К глазам подступают слезы, кожа от волнения покрывается мурашками. Еще немного, и я беспомощно разрыдаюсь. Мне не справиться. На то, чтобы выдумать складную правдоподобную историю и обезопасить себя, не осталось ни душевных, ни физических сил. Хочется одного: обнять Джину за пахнущие лавандой плечи и умолять увезти меня отсюда.
– Ты остановилась в «Марлоу»? – спрашивает Джина.
Понятия не имею, что это, но с готовностью киваю.
– Да.
– Что ж, тогда ладно. Мы тоже. Поехали с нами.
Вот оно спасение! Плевать, где находится этот «Марлоу», лишь бы подальше отсюда. Сегодня вечером я согласна даже оказаться в другом штате. А способ вернуться придумаю завтра.
– Как тебя зовут, милая? – интересуется Джина, крепче беря меня под руку.
– Софи, – отвечаю я, безропотно следуя за ней.
Поместье остается позади, и вскоре я понимаю, что «Марлоу» – отель в соседнем городке Рэндалл, где останавливается большинство приезжих. До Биксби от него миль пять – вполне можно дойти пешком.
Только не сегодня вечером. И не в темноте.