— Благодарю, — коротко сказала я, хотя внутри дрожала от предвкушения. Я так долго ждала возможности получить заветную книгу — не обычный предмет, а ключ к разгадке, к возможной встрече с Джорджианой или даже с моей матерью. Эта мысль будоражила и вызывала тревогу одновременно.

Интересно, если я действительно встречусь с Джорджианой, что скажу ей? Смогу ли высказать всё, что накопилось — обиду, упрёк, раздражение? А если её жизнь после ритуала не сложилась, или наоборот, она сама разрушила то, что я когда-то так ценилa?

Крит, заметив моё замешательство, добавил: — Пришлось проверить, не воспользовалась ли ваша мачеха книгой. Только после этого мне позволили её забрать. Теперь она у меня, и при следующей встрече я передам её вам.

Я кивнула, погрузившись в мысли. Этот ритуал — удивительный способ уйти от ответственности за собственную судьбу. Сколько же нужно отчаяния или хладнокровия, чтобы однажды вот так выйти из своей жизни и шагнуть в неизвестность? В моём случае никто меня и не спрашивал — всё случилось помимо моей воли. Да, я многое приобрела, но тоска по прошлому никуда не исчезла.

— До встречи, — сказала я чуть тише своего обычного голоса, собираясь уйти.

— Подождите! — вдруг окликнул меня дракон, будто сам удивившись своей поспешности.

Я на мгновение остановилась, обернулась, и решила объяснить свою задержку: — Мне нужно продать оставшиеся цветы, — не вполне уверенно сказала я, хотя могла бы и просто сослаться на дела.

— Вам интересно узнать, кто сделал такой подарок? — сразу понял Крит.

— Конечно, — честно призналась я. — Любопытство не даёт покоя. К тому же, как вы объяснили, важно знать, не связан ли этот человек с драконами.

Паар задумчиво посмотрел вдаль:

 — Постараюсь выяснить правду. Но сама затея... если честно, на мой взгляд, такое количество цветов — скорее попытка впечатлить публику, чем сделать приятное адресату.

Я заметила, как его лицо стало серьёзнее.

— Мы дарим подарки иначе, — тихо добавил он.

— Думаю, в этом я ничего не понимаю, — пожала плечами я. — Для меня всё это в новинку.

Он усмехнулся, но в голосе прозвучало особое тепло:

— Может, однажды я покажу вам, как дарят подарки драконы.

Я удивлённо подняла бровь. Его великодушие выглядело даже немного подозрительно. Почему он так расположен ко мне? Только потому, что я не стала устраивать сцену после разоблачения? Или причина глубже?

— После того, как всё открылось, вы не стали устраивать истерику и никого не умоляли, — мягко добавил он. — Я это уважаю.

Время от времени я думала, что если бы на его месте был кто-то другой, проявил бы он столько же спокойствия и доброжелательности? Чем больше я общалась с Пааром, тем больше он меня удивлял: в нём не было и тени мстительности.

— К тому же, я провожу вас домой, — неожиданно заявил дракон, пристально глядя мне в глаза. — Вы сейчас без сопровождения.

— Обычно со мной кто-нибудь из воспитанников, — ответила я, улыбаясь, — причём сопровождать меня настаивают сами дети.

— Значит, они у вас действительно сообразительные, — одобрительно заметил он.

— Спасибо, — кивнула я, — но сейчас мне нужно закончить с цветами.

В этот момент он мягко коснулся моей руки. От его прикосновения по коже словно пробежала искра, вызывая непривычное волнение. Может, это какая-то магия?

— Я куплю ваши цветы, — спокойно заявил он. — Теперь у вас нет причин не возвращаться домой.

Он тут же озвучил сумму, значительно превышающую ту, что мне предлагали в лавке. Видимо, вопреки сказаниям, драконы умеют быть щедрыми.

Цветы быстро переложили в другую карету для доставки в особняк Паара.

Перед уходом я, однако, не удержалась и спросила: — А что привело вас в цветочную лавку?

Дракон взглянул на меня с лёгким удивлением. Вряд ли я имела какое-то право на личные вопросы, но именно он дал мне повод интересоваться.

— Просто вы сказали, что цветы — не лучший подарок. Почему тогда заглянули в этот магазин?

Крит ответил с кривой улыбкой, и в его взгляде мелькнула тёплая искра:

— Видите ли, дарить столько цветов, даже не узнав, что вам действительно нравится, довольно странно. Я действительно был здесь, чтобы сделать заказ, и я знаю, что порадует любимого и близкого мне человека. 

Близкому и любимому...

Интересно, кого он имел в виду? Почему-то мне кажется, Крит всё же нашёл новую невесту, несмотря на свои прежние заверения. Впрочем, если быть честной, меня это не тревожит. Мы с самого начала были чужими людьми, случайными попутчиками, чьи дороги пересеклись по воле обстоятельств. Слишком разные по сути.

— Я бы хотела сделать подарок этому замечательному человеку, — сказала я, стараясь говорить непринуждённо.

Дракон удивленно приподнял бровь — явно, не ожидал такого жеста. Не раздумывая, я достала из сумки аккуратный флакончик, который на солнце отливал радугой.

— Это духи для хорошего настроения. Я приготовила их вчера и даже сама протестировала, — добавила я с легкой улыбкой. Затем вынула миниатюрную бутылочку эликсира для блеска волос.

— Надеюсь, это ей понравится.

— Без сомнения, — с уверенностью сказал Крит. — Она очень любит ароматы и средства для ухода.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перевертыши

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже