Я обернулась на их голоса, проследив за их взглядами, надеясь и страшась увидеть того, от мысли о ком замерло мое сердце. Но в толпе незнакомых мне мужчин и женщин не нашла ничего примечательного. Разочарование коснулось моей груди, неприятно отзываясь покалыванием в кончиках пальцев. Не успела я обдумать свою странную реакцию, как на скамью упала тень.

- Позвольте присоединиться? – от этого голоса моя магия взволновалась так, что чуть не вырвалась наружу.

- Снова проездом в Эфосе? – насмешливо спросила я, наблюдая, как Дейрон, не дожидаясь моего разрешения, усаживается на скамейку.

- Не успел покинуть город, - он улыбнулся и протянул мне шпажку с яблоком в сладкой глазури, - появились неотложные дела.

- Как же Ваш дед переживет целую неделю без моих пирожных? – я приняла угощение, стараясь не касаться мужчины пальцами, помня, к чему это может привести.

- Я отправил их с компаньоном по работе, не переживайте, Амара, - Дейрон расслабленно откинулся на спинку скамейки, - у Вас сегодня праздник?

- Да, Алой розы, - ответила я, гадая – он действительно не знает или пытается поддержать беседу, - Вы никогда не слышали о таком?

- Там, где я живу, нет такого праздника, - мужчина пожал плечами, разглядывая мое лицо, - расскажете мне?

- По легенде, была пара влюбленных, - я тоже облокотилась на спинку скамейки, крутя в руках шпажку с яблоком, - они искренне любили друг друга и были счастливы вместе. Но девушка была из знатного рода, а парень был беден. Она бежала с ним против воли своих родителей, которые обещали ее другому. Обманутый жених решил вернуть себе бежавшую невесту, он долго искал след влюбленных, и, однажды, ему улыбнулась удача. Он пришел к их дому ночью, с мечом, желая отомстить вору. Но девушка закрыла собой возлюбленного, спасая его жизнь. В память о ней он засадил весь их маленький сад алыми розами, в цвет крови, что пролилась в ту роковую ночь.

- Красивая история, - произнес Дейрон, когда я замолчала, - но разве стоит любовь того, чтобы отдавать за нее жизнь?

- Вы, верно, никогда не любили, - я с укором посмотрела на него, но он лишь улыбнулся.

- Так, чтобы хотеть отдать жизнь за человека – нет, увы.

- У Вас все впереди, - я поднялась со скамейки, намереваясь уйти, но Дейрон меня остановил.

- Что Вы за человек такой, - шутливо возмутился он, - то хотите раздеть меня, то лишить важной части тела, то теперь и вовсе – убить.

- Это лишь Ваши предположения, - я расправила плечи, хоть и слова про раздевание этого самоуверенного мужчины, немало меня смутили, - а сейчас я хочу поучаствовать в празднике.

- Звучит как прощание, - Дейрон тоже встал со скамейки, подходя ко мне ближе, - необязательно все время выпускать колючки, Амара, - его голос стал тише, меня снова окутало запахом приближающейся бури, - я не угрожаю Вашей свободе, Вы можете не защищаться.

- Вы ничего не рассказываете о себе, - я с трудом устояла на месте, близость Дейрона волновала все больше, - сложно доверять человеку, который скрывает даже свою фамилию.

- Составьте мне компанию на этот праздник, - предложил мужчина, - и я расскажу Вам все, что Вы пожелаете узнать.

- Все? – я недоверчиво посмотрела на него, - и откуда я могу знать, что Вы скажете правду?

- Вы совсем не доверяете людям?

- Я не доверяю Вам.

- Это замкнутый круг, - Дейрон обошел меня по дуге, останавливаясь за моей спиной и наклоняясь к моему уху, - моя фамилия Вудст.

Его горячее дыхание коснулось моей шеи, посылая толпы мурашек по позвоночнику. Я сжала в руке шпажку с яблоком так, что она норовила треснуть. Что творит этот мужчина? Что творит мое тело и моя магия? Она снова метнулась к нему, как к родному, стремясь вырваться из меня, словно из клетки. Я медленно развернулась, боясь оказаться к Дейрону слишком близко, но он уже отошел на шаг назад, давая мне свободу.

- Хорошо, - согласилась я, ругая себя за непрошенные эмоции, - давайте выпьем грога, а там – посмотрим.

Дейрон улыбнулся моему согласию, и мы довольно быстро добрались до столов, за которыми вовсю хозяйничала мадам Фелл. Она бросила на моего сопровождающего быстрый взгляд, разлила грог по пузатым бокалам и протянула нам.

- Ами, дорогая, - Гертруда мило улыбнулась, - представишь мне своего нового знакомого?

- Мадам Фелл, - я указала яблоком на мужчину рядом со мной, - это загадочный Дейрон Вудст.

- И что же в Вас такого загадочного, месье Вудст? – она прищурилась, окидывая Дейрона взглядом.

- Полагаю лишь то, что мадемуазель Амара еще плохо меня знает, - он кивнул мадам Фелл, возвращая взгляд на меня, - после сегодняшнего праздника и допроса с пристрастием она убедится в том, что я вполне скучный человек.

- Не собираюсь я Вас допрашивать, - пробурчала я, отпивая горячего напитка, чтобы успокоить свои чувства.

- Значит, у меня есть шанс сохранить свою загадочность подольше, - Дейрон снова улыбнулся, и от этой улыбки что-то дернулось у меня внутри, заставляя сердце ускориться.

- Месье, - мадам Фелл как-то странно посмотрела на Дейрона, - я рассчитываю, что с Вами Ами будет в безопасности.

Перейти на страницу:

Похожие книги