Сознание возвращалось болезненно. Тело ломило, словно меня скинули с высокого обрыва, и я долго катилась по камням, руки и ноги были вялыми, голова гудела, во рту пересохло. Не открывая глаз, я прислушалась. Вокруг было слишком тихо, что рождало во мне все больше страха. Я лежала на какой-то жесткой скамейке, неудобно свесив затекшие ноги, упираясь головой в стену. По ощущениям, на мне было все то же платье, что и на балу. Устав от неизвестности, я осторожно открыла глаза. Пространство расплывалось, отдаваясь острой резью в висках, я постаралась сосредоточиться.

Я лежала на сидении в пустом кэбе. Окна были плотно закрыты, я попыталась открыть защелку, чтобы осмотреть окружающую обстановку, но она не поддалась. Магия не отзывалась, внутри словно образовалась большая дыра. Меня захлестнула паника. Чем он меня опоил? Что я могу против него без своей магии? Не успела я обдумать эту мысль, как дверь рывком распахнулась, заставляя меня прижаться к дальнему углу.

- Рановато ты очухалась, - осмотрел меня придирчивый взглядом глава службы дознания, забираясь внутрь и садясь на лавку напротив.

Замок на двери щелкнул, и его окутала голубая дымка, давая мне понять, что он накрепко заперт заклятьем.

- Что, так и будешь молчать? - лорд Стрейд неприятно усмехнулся, растягивая тонкие губы, - совсем неинтересно, куда я тебя повезу?

- Полагаю, что не в храм для венчания, - я внимательно следила за каждым движением мужчины, готовясь при необходимости дать отпор.

- Шутишь, - он прищурился, - шути, недолго тебе осталось.

Я проигнорировала его последнее замечание, понимая, что пока мое убийство явно не входит в его планы. А вот что входит - загадка. Я не оставляла попыток нащупать свою магию, но внутри по-прежнему была звенящая пустота. Я не чувствовала даже связи с магическим компаньоном, что тревожило меня не меньше потери магии.

- Не старайся, - отследил мои тщетные попытки похититель, - я заблокировал твою силу. Я же не дурак, чтобы оставить силу магу Слова.

- Так ты все знаешь, - не стала я церемониться, переходя на «ты», - поэтому ты спалил мою пекарню?

- Твою пекарню? - мужчина засмеялся каркающим смехом, ударяя по моим и без того натянутым нервам, - да плевать я хотел на твою пекарню. Мне нужна была ты, и я почти получил тебя. Но этот королевский выскочка все испортил, - он гневно стукнул кулаком по скамейке.

Его пренебрежительный тон о моей сгоревшей лавке, о моем доме, о деле всей моей жизни, зажег внутри меня яркое пламя ненависти.

- Не сверкай глазищами, - глава службы дознания лишь усмехнулся, - ты бессильна против меня. Я не только блокировал твою силу, но и разорвал твою связь с компаньоном.

- Что ты сделал?! - От накатившей злости я сжала кулаки, вызывая новую ехидную улыбку у похитителя.

- Не нужно было красть чужое, Амара, - прошипел он, словно змея, подаваясь на скамейке вперед, - это была моя сила и мой компаньон!

- О чем ты говоришь? - я недоуменно посмотрела в лицо лорда Стрейда, пытаясь распознать его мысли.

- А ты думала, я и правда жениться на тебе вздумал? - он цокнул языком, и крикнул, стукнув кулаком по крыше, - трогай!

Кэб дернулся, чуть не сбросив меня со скамейки, и начал движение. Лорд Стрейд замолчал, будто напрочь потеряв ко мне весь интерес, а я крутила в голове его слова. Что он имел в виду? Как я могла отобрать его силу и компаньона? Ведь сила Слова принадлежит роду Вайс, как и Кот. Неожиданная догадка вонзилась в мою голову, как стрела. Я ошарашено посмотрела на Бенжамина Стрейда.

- Ты потомок Честера Родса, - прошептала я, пораженная собственной мыслью.

- А ты не так глупа, как я думал, - мужчина вернул ко мне свое внимание, - да, это так. И я верну своему роду истинную славу.

- Твой предок был мятежником, совершившим преступление, - я бросила эти слова в лицо Стрейду, как грязную тряпку, - о какой славе ты говоришь?

- Мой предок был великим магом! - его лицо побелело, он сделал резкое движение ко мне, хватая меня за руку и сжимая ее в стальных тисках своих тонких пальцев, - а твой - трусом, предавшим величие всех магов Слова! Но я докажу, кто истинный глава рода, и ты мне в этом поможешь. Весь мир увидит твое падение, Амара Вайс, - он выплюнул мою фамилию, словно она была ядовита, но выпустил мою руку, снова возвращаясь на свою скамейку.

Я молчала, не рискуя продолжать диалог. Стрейд был явно на взводе, а злить его еще больше я не находила разумным. Получается, что у Честера Родса все же остался потомок. Его ветвь признали тупиковой и давно забыли о ней, считая, что она прервалась с его казнью. Но передо мной сидел вполне живой глава службы дознания, и он явно был хорошо осведомлен об истории рода, и небо знает, о чем еще.

- Куда мы едем?

- К месту твоей казни, - Бенжамин посмотрел на меня с улыбкой, - какая ирония, правда? Твой предок лишил моего жизни, а я лишу жизни тебя.

Внутри все похолодело. Я не питала надежду на разумность Стрейда, он явно был фанатиком своего предка. А значит, он искренне верит, что вершит справедливость.

Перейти на страницу:

Похожие книги