— Прости, Фейт, я не люблю тыкву, — быстро сказала я, прежде чем она успела передать мне тарелку. Я наклонилась ближе к Ярану. — Будь осторожен с пирогом.

Яран отмахнулся от Фейт, когда она протянула ему тарелку.

— Эм, думаю, что мне нужно еще немного этой красной дряни.

— Клюквенный соус? — Фейт нахмурилась. — Ну, хорошо. Но ты не знаешь, что теряешь.

Фейт протянула Арику тарелку, и он, взяв ее, искоса взглянул на меня. Я сжала его колено, и он криво улыбнулся, демонстрируя ямочки на щеках.

— Я не мог допустить, чтобы все ей отказывали, — прошептал он.

— Ты такой добрый человек.

Он сверкнул своими почти идеальными зубами, прежде чем ткнуть вилкой в пирог.

— Этот пирог восхитителен, — сказал Демос с хрустящим ртом. Он сплюнул что-то в салфетку. — В нем должны быть семечки?

— Да, исследования показали, что кожура и семена полезны для вас, — сказал папа. — Отличный источник клетчатки.

Фейт откинулась на спинку стула. Ни у кого не хватило духу сказать ей правду о ее пироге. Она так много работала в ночь перед тем, как его сделать.

— Нужно добавить немного взбитых сливок, — сказала она. — Они самодельные.

Арик ткнул пальцем в пушистый холмик на своем пироге и облизал его. Он закашлялся и сделал несколько глотков из стакана с водой.

— Они… они соленые.

— Соленые? — Лицо Фейт исказилось от беспокойства. — Это должен быть сахар. К черту все. Кажется, я опять перепутала контейнеры.

Я попыталась подавить смех, но он вырвался, как сдувающийся воздушный шарик.

— О, прекрати, я в полном беспорядке. — Фейт нервно сложила салфетку.

Имя Каррига раздалось из кармана.

Все вздрогнули. Вилки звякнули о тарелки среди вздохов. Карриг сунул руку в карман, достал стержень и открыл его. На голубоватом экране появилось лицо дяди Филипа. Обе стороны стола могли видеть его с обеих сторон стержней.

— Добрый вечер, — сказал дядя Филип, — извините, что прерываю. Пожалуйста, примите мои извинения. Я не смог уйти, чтобы устроить пир. Сегодня рано утром какие-то бродячие Мистики напали на одно из убежищ. Мы заперли книги врат и поставили охрану у входа. Все путешествия в мистический мир были ограничены.

— Что? — Мисс Бэгли отодвинула стул и бросилась к Карригу, перегнувшись через его плечо. — Кто это разрешил? Никто не предупредил меня, что моя книга будет заперта.

Демос склонился над столом, глядя на экран.

— Сначала ковены, теперь врата. А что дальше? Сегрегация?

Яран похлопал Демоса по руке.

— Успокойся. Злиться бесполезно.

— Неважно. — Демос откинулся на спинку стула.

— Я ничего не могу сделать. Совет Чародеев разрешил это. — Голос дяди Филипа звучал статично. — Если вам придется путешествовать, вы должны обратиться в Совет с просьбой об этом.

— На какое убежище напали? — спросил Карриг.

— Сантара, — сказал дядя Филип.

— Этого не может быть, нет? — Пия, одна из Стражей из Сантары, убежища в Испании, внезапно встала. Ее стул откинулся назад и с грохотом упал на пол. — Мы должны идти к нашим людям.

Дядя Филип тяжело вздохнул.

— Боюсь, вам придется остаться на своем посту.

Рея, более благоразумная из двух стражей Сантары, мягко положила руку на плечо Пии.

— Какие повреждения она получила?

Его глаза метнулись в сторону Реи.

— Там было много убитых до того, как прибыла помощь. Несколько домов были подожжены, а дворец разрушен.

— Я прошу разрешения вернуться домой, чтобы мы могли помочь пострадавшим. — На лице Реи не отразилось никаких эмоций. Спина у нее была прямая, плечи расправлены. Рядом с ней поникла Пия, и тревога исказила ее лицо, по щекам катились слезы.

— Я вынужден отклонить эту просьбу, — сказал он.

Арик бросил салфетку и встал позади Каррига.

— Если бы это был Асил, вы не смогли бы помешать нам вернуться, профессор. Мы справимся здесь без Реи и Пии. Проявите немного сострадания и позвольте им заботиться о нуждающихся.

Мое сердце сжалось от решимости Арика. Его взгляд был прикован к стержню, дыхание ровное, от него мурашки пробежали по моей голове к кончикам пальцев, к пальцам ног. Он никогда не отступал, когда во что-то верил. Я восхищалась им за это.

— Профессор, — мягкий голос Шинед наполнил комнату, — я знаю, что ты чувствовал, когда однажды Жаклин оказалась в опасности. Ты нарушил правила, чтобы добраться до нее. Загляни в свое сердце и делай то, что нужно, прямо здесь.

— Но тогда все было по-другому. — Дядя Филип опустил голову, и я подумала, не вспоминает ли он о своей любви к Жаклин, матери Ника. И вспомнила, как Конемар убил ее. Может быть, он вспоминал прошлые воспоминания, которые теперь были горько-сладкими? Или Шинед колдовала над ним?

Дядя Филип поднял лицо к экрану.

— Ладно. Мисс Бэгли?

— Да? — она практически пролаяла, не в силах скрыть гнев ни в голосе, ни на лице.

— Проводи Рею и Пию к книге врат. Карриг и Арик будут сопровождать вас. Я пошлю стражу, чтобы сопроводить их в Сантару. Ворота откроются на несколько минут. Пройти могут только те, кому разрешено. Если Монитор обнаружит какие-либо еще, шлюз немедленно закроется, и те, кто не имеет доступа, застрянут внутри. — Он прочистил горло. — Я ясно выразился?

Мисс Бэгли прищурилась, глядя на него.

Перейти на страницу:

Все книги серии Прыгуны Библиотек

Похожие книги