С этими словами он развернулся и быстрым шагом пошел по коридору. Ноккагар не мешкая двинулся за ним. Он едва поспевал за Вирридоном, когда тот быстро скрывался за очередным поворотом коридора. Однако Ноккагар знал, куда чародей ведет его. Это был путь в Зал Пламени. Уже много месяцев маг Вирридон работал в комнате, что располагалась в конце того зала. Он никому не говорил, чем занимался, но никто и не проявлял большого интереса, потому как у каждого волшебника Тригорья были собственные заботы. Мастеру Экгару тоже было недосуг проявлять излишнее любопытство в отношении своих последователей.
Они спустились ярусом ниже, прошли мимо пустующего в этот поздний час трапезного зала и кухни, после чего оказались в центральном переходе. Вместо каменной кладки под ногами расстелился дощатый пол из черного дуба.
Потайной вход в Зал Пламени был открыт. Вирридон направился в именно туда, как и предполагал Ноккагар. Огромное помещение было высечено прямо в недрах горы еще в первые дни существования Тригорья. Вход в зал был устроен прямо под сводами, а затем вниз вдоль стены вела лестница без перил, узкая и небезопасная. Ноккагар не слишком любил ее. Зал Пламени предстал перед ним во всей красе. Уже несколько месяцев он не видел его. Посреди возвышалось огромное каменное изваяние в виде великана, который раскинул руки и держал на раскрытых кверху ладонях пылающие огни. Отсветы пламени озаряли зал достаточно ярко, но все равно не могли полностью разогнать тьму вокруг, и в самом верху висел полумрак. А прямо за спиной великана из свода, поддерживаемого большой колонной, водопадом срывался вниз поток подземной реки. Он словно врезался в пол зала, и, чуть задерживаясь в чаше большого бассейна, с шумом утекал в неизвестность подгорных глубин.
Ноккагар мысленно поприветствовал зал и бросил взор в сторону большого изображения трех горных пиков, что блистало золотыми переливами на одной из стен. Он стал осторожно спускаться по каменным ступеням вниз. Вирридон был уже почти внизу. Оглянувшись на Ноккагара, чародей знаком поторопил его и вскоре уже пересекал зал. Когда Ноккагар спустился, Вирридон к тому времени миновал каменное изваяние, прошел вдоль края бассейна в сторону дальней стены и, приблизившись к двустворчатой двери, сходу ворвался в следующее помещение.
Ноккагар прибавил шагу, и вскоре, преодолев всю площадь огромного зала, тоже вошел внутрь комнаты. Не обращая внимания на разверзнувшуюся под ногами пропасть, на дне которой текла огненная река, он уверенно пошел по прозрачному полу.
Комнатой это назвать было трудно. Скорее это тоже был зал, разве что много меньше, нежели предыдущий. Стеллажи с книгами и древними свитками рядились вдоль стен, сундуки, — и открытые, и запертые на замок, — занимали все свободные углы. У стены, противоположной входу, стоял длинный стол, заставленный бутылями с разноцветными жидкостями. Посреди же комнаты стоял еще один стол, выложенный из белого мрамора. Но что-то странное было на нем.
Приблизившись, Ноккагар едва сдержал крик изумления. Он бы сказал, что перед ним был огонь, если бы огонь мог быть такого цвета — черный как смоль. Языки странного магического пламени скакали над поверхностью стола, а над ними друг за другом кружили четыре белых камня правильной круглой формы. Все они были одного размера, такого, что любой из них легко уместился бы в человеческой ладони. Изредка они догоняли друг друга, ударяясь, и каждый раз их соприкосновение сопровождалось снопом разноцветных искр.
Вирридон стоял и наблюдал странное явление. Он выглядел растерянным и весьма напуганным. Ноккагар сделал очередной шаг к столу и внезапно ощутил нечто похожее на дуновение теплого ветра, который ударил ему в лицо и невольно заставил отшатнуться.
— Что это? — не отрывая взгляда от завораживающей картины, вопросил Ноккагар.
Вирридон молчал. Взглянув на него, Ноккагар увидел едва заметные отблески странного света в глазах чародея. После он вновь перевел взгляд на камни, но на сей раз он смотрел мимо них, сквозь дрожащий воздух. Он долго всматривался вглубь языков черного пламени, прежде чем произошло нечто, что заставило его ужаснуться. Алая искра вспыхнула на миг где-то в его глубине и тут же погасла. Ноккагар присмотрелся лучше, но больше не увидел ее.
— Никогда прежде не видел подобной магии, — проговорил он. — Я чувствую величайшую мощь, что излучают эти предметы. Похоже, ты превзошел самого себя, Вирридон.
Вирридон кивнул.
— Я бы сказал, что это нечто большее, чем магия, Ноккагар, — молвил он. — Я назвал их Камнями Могущества. С их помощью любой в этом мире способен на все. Владеющий ими сможет одним желанием свернуть Небоскребущий Хребет и осушить Туманное Море.
Ноккагар посмотрел на него с тревогой.
— Тогда ты создал чрезвычайно опасную вещь, Вирридон.
Вирридон горестно покачал головой.
— Я уже осознал это. Но слишком поздно. К сожалению, да, это может стать величайшей угрозой этому миру.
— К сожалению? Боюсь, их следует уничтожить, иначе они причинят много бед, — молвил Ноккагар.
— Увы! Не все так просто.