К вечеру я пристроила по нужным папкам все найденные документы, а ведь некоторые валялись в самых неожиданных местах! Парочку листов достала из-под одежного шкафа за торчавшие уголки, в этом мне активно помогала Тори. С ее помощью листы улетели далеко под шкаф, пришлось брать линейку и доставать их. А потом играть линейкой с Тори, правда, недолго — химере такая игрушка оказалась на один зуб.

Надеюсь, Яну в ближайшее время не понадобится ничего измерять или подчеркивать, а я куплю новую, как только выберусь в город.

Когда выберусь…

Вроде бы мне положен один выходной в неделю, да и рабочий день заканчивался в шесть. Но пока еще освободиться вовремя ни разу не удалось.

И сегодняшний день не стал исключением.

Ближе к шести в кабинет зашли Ян с Фредом — самке волкодава требовался другой рацион и другие витамины. Откладывать покупку надолго нельзя — волкодав с потомством уже у нас, надо кормить.

— Ива! — обрадовался Ян, застав меня на рабочем месте. — Ты же знаешь уже, как и что оформлять.

— Давай, — согласилась я, понимая, что надо — значит надо.

Фред несколько виновато принялся перечислять нужное. Я заполняла бланк, когда в кабинет, пару раз стукнув, просунулся охранник.

— Милорд, там это… наш приходящий целитель Линда Ринолет пришла, — оповестил он.

— Плохо, — вздохнул Ян.

— Почему? — я удивилась, отвлекшись от требования-накладной.

Отношения между братом и сестрой выглядели более чем теплыми. И помогала Линда зоопарку практически бескорыстно — найденные мной счета за ее услуги включали только медикаменты, но не работу целителя.

— Потому что, когда все хорошо, Линда не приходит. Только когда плохо, — не слишком понятно объяснил управляющий и обратился к охраннику: — С кем она на этот раз пожаловала?

— С конем, — развел руками мужчина.

— Это что-то новенькое… — протянул Ян. — Пойду посмотрю.

— Я с тобой! — вызвался Фред.

— Я тоже, можно? Накладную заполнила, завтра казначею отнесу, сегодня уже не успеем завизировать.

Не знаю, с каких пор во мне начало играть любопытство, но почему-то стало очень интересно выяснить подробности.

— Конечно. — Ян немного удивленно посмотрел на меня. — Если хочешь — идем. Могла бы и не спрашивать.

Идти далеко не пришлось. Линду в брюках и рубашке мужского кроя мы заметили возле входа, как и пасшегося на клумбе черного коня.

— Ох, Венсан завтра выскажется по поводу цветов, — вздохнул управляющий.

Конь как раз зашел в фигурно подстриженные кусты, ответившие громким хрустом. За ним осталась широкая прореха и висящие обломанные ветки.

— Линда! Он нам все потопчет и сожрет! — воскликнул Ян, не выдержав подобного произвола.

— Не сожрет, — уверенно отозвалась целительница, но все равно потянула коня на себя.

Тот неожиданно уперся копытами, не желая подходить, и звуки какие-то издавал… рычащие.

Мы трое переглянулись.

В итоге пришлось Линде применять эмпатию, на которую конь откликнулся легко и сразу вылез.

— И как это называется? — поинтересовался Ян, разглядывая вороного красавца с синим отливом.

Длинная грива струилась вниз локонами, пышный хвост по-кошачьи раздраженно бился о синеватые бока. Конь недовольно фыркал и посматривал на нас ясным голубым взглядом. Какие-то слишком длинные для коня ноги внизу покрыты густой шерстью, из-за чего копыт не было видно и переступал он почти бесшумно.

— Это келпи по кличке Плут, и теперь он живет с вами, — насмешливо ответила Линда и перекинула брату поводья.

Ян поймал их, но тут же отпустил, словно обжегшись.

— Какой келпи, ты в себе? — Ян, как и мы с Фредом, совсем иначе посмотрел на коня, который никакой не конь. — Куда я его пристрою? У нас и обычных денников нет, а ему точно нужны особые условия.

— Разберешься, — пожала плечами ничуть не смущенная Линда.

Теперь я отчетливо видела их общие семейные черты. Ян так же легко сваливал на меня все трудности.

— Нет уж! Подержи его пока у себя, — попытался отказаться от келпи управляющий.

— Не могу, Фарго не потерпит под боком конкурента, — улыбнулась целительница. — Они нам все разнесут.

— То есть пусть у меня тут разносят?

— У тебя точно найдется какой-нибудь пустой загон. Ему главное, чтобы водичка рядом была.

— С волкодавами, значит, поживет! У них замечательный пруд.

— Кстати, о волкодавах, — встрял в перепалку брата и сестры Фред. — Линда, вы же такой хороший специалист. Отличный просто. Самый лучший в Диграйне.

— Та-ак, — протянула Линда с явным предвкушением.

— Фред, подожди, не до волкодавов пока, — попробовал остановить его управляющий.

— Нет-нет, Фред, что там с волкодавами? — Женщина уже откровенно веселилась, поглядывая на недовольного Яна.

— Нам же арнаудских волкодавов доставили, вот только вчера, — начал сбивчиво рассказывать целитель. — А они в боях участвовали, ну и повреждения кое-какие есть недолеченные.

— Правда? И какие же?

Ян закатил глаза на такой показной интерес сестры. Фред, кажется, ничего необычного не замечал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Целители магических животных

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже