— Есть существа, потребляющие магию, для них мы получаем старые, вышедшие из строя артефакты и кристаллы-накопители, — пояснил Ян, заходя в небольшое хранилище, запертое на замок меховской работы. — Есть те, кому необходимо единение со стихией, например, у огненных саламандр и фениксов всегда должен быть поблизости огонь, а у водных существ соответственно вода.

Столько артефактов я даже в крупных магазинах не видела. Они лежали кучами в коробках, на стеллажах, даже на полу стояло несколько крупных магических светильников, треснувших и явно нерабочих. Но остаточный фон имелся и витал в воздухе, отчего волосы и одежда наэлектризовались и начали потрескивать.

— Откуда это все? — поразилась я, осматривая богатства.

— Из дворца, — кивнул в сторону королевской резиденции Ян. — Там много разных артефактов, они часто выходят из строя, и большинство проще выкинуть, чем починить.

Он стоял, привалившись к дверному косяку, и выглядел совершенно расслабленным. Но я кожей чувствовала его взгляд. Вернее, не кожей — эмпатией. Слишком направленное внимание вызывало желание закрыться, а лучше оказаться подальше, пусть эмоции Яна были чистыми и ощущались как солнечные лучи. Но я отлично знала, что такое солнечные ожоги, поэтому предпочитала держаться в тени.

Мой взгляд зацепился за часы, стоявшие на полке. Каркас из темного дерева с облупившимся местами лаком, стрелки и цифры с почти облезшей позолотой, шестеренки отлично сохранились под декоративным стеклом. Слишком приметная вещь…

Я осторожно дотронулась до гладкого корпуса. Как они здесь оказались? Или, может, это не те, просто похожие? Да мало ли таких часов?

Не удержавшись, я взяла их в руки и перевернула. Дата создания и оттиск мастера совпадали.

От неожиданности я едва не выронила артефакт, но Ян подхватил его магией.

— Извини, — я тут же смутилась, поняв, что слишком увлеклась.

— Ничего, — отмахнулся начальник, притягивая часы себе на ладонь. — Понравились? Если хочешь — забирай, они вполне рабочие.

— Нет! — Я отшатнулась от неожиданного предложения.

Только призраков из прошлого мне не хватало! Я не для того убегала, чтобы снова с ними столкнуться.

Но судьба имеет странное чувство юмора.

Как и Ян Вируа.

— Тогда пойдем, у нас еще опарыши непроверенные.

Уж лучше опарыши!

На самом деле инспекцию запасов проводил Ян, я только записывала количество и помечала позиции, которые стоит дозаказать. И отметила, что управляющий прекрасно ориентируется в ангаре, знает, что и для кого нужно.

— Умеешь оформлять требования-накладные? — поинтересовался начальник, когда мы закончили обход и пересчитали количество кормовой живности и растительности.

— Разберусь, — пообещала я, примерно догадываясь, как это делается.

— Отлично, тогда пойдем на кормление! — обрадовался Ян и повел меня дальше к магическим животным.

Шли мы не с пустыми руками. Я несла мясо в лотках, он — несколько клеток с кроликами. Я с сочувствием смотрела на пушистых бедолаг, еще не подозревающих о незавидной участи стать чьим-то обедом.

Пришли мы к уже знакомому вольеру с василисками, который Ян преспокойно отпер и зашел внутрь, позвав меня за собой.

Признаться, оказаться без какого-либо барьера рядом с реликтовыми василисками было страшновато, но я искренне надеялась, что мой начальник знает, что делает. И что если что-то пойдет не так, он не станет симулировать обморок, как вчера, а сумеет защитить нас обоих.

Кролики обрели свободу, правда, длилась она для них недолго. Крупные чешуйчатые тела мелькнули в кустах, где скрылись зверьки, а сдавленный писк оповестил, что обед состоялся и пришелся василискам по вкусу.

Я на всякий случай встала поближе к выходу, а заодно вспомнила все известные типы щитов. Мало ли.

И едва не вскрикнула, увидев, что один василиск, проигнорировав кроликов, стремительно ползет к нам.

— Привет, дружище! — обрадовался Ян.

Дао (точно! Так звали вчерашнего василиска) подполз к нему и закружился у ног.

— Ива, ты чего? — Начальник удивленно обернулся. — Иди сюда. Дао, твоя еда у нее.

Я посмотрела на лоток, который одной рукой прижимала к себе, держа вторую наготове для щита, и неуверенно приблизилась к змею.

— Кинь ему мясо, а то он меня сейчас с ног собьет.

Василиск, поняв, кто держит его еду, подполз ко мне и совсем по-кошачьи потерся о ногу. А после встал во весь рост и заглянул в глаза. Ух! Те еще ощущения! Ведь он реликтовый, значит, умеет обездвиживать свою жертву…

Впрочем, я и так не шевелилась, чтобы случайно не спровоцировать агрессию.

Пожалуй, с кормлением затягивать не стоит.

Я, не сводя с Дао взгляда, медленно открыла лоток и достала мясо, стараясь не нервничать: животные чувствуют страх, а уж магические животные…

— Бросай повыше, — с улыбкой велел Ян.

Он стоял совершенно спокойно, не обращая внимания на копошение в кустах.

Я так и не решилась на столь активные действия — пусть сам машет руками перед носом у здоровенного и опаснейшего змея — поэтому осторожно вытащила мясо и сразу сунула василиску, быстрее отдернув пальцы.

— Так неинтересно, — притворно расстроился начальник, я ведь четко видела, что он забавляется. — Смотри!

Перейти на страницу:

Все книги серии Целители магических животных

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже