С течением времени история о Пегасе стала легендой, но в северных землях до сих пор верят в силу стихийных артефактов и дарят их возлюбленным в знак глубины своих чувств," — Рид коснулся моей шеи губами и надел на меня белоснежную каплю на тонкой цепочке из белого золота — стихийный артефакт.
Я развернулась в его руках, отрывая свой взгляд от капли на своей шее, и подняла глаза на Рида. Когда я уже приоткрыла рот, пытаясь понять, что сказать герцогу, он привлек меня к себе и накрыл мой рот своими губами. Он целовал меня нежно, без напора, давая мне возможность остановить его. Я была в замешательстве, не отвечала на его поцелуй и не отталкивала его. Вокруг нас был полумрак, и вся атмосфера была настолько интимной и романтичной, что я захотела поддаться и отпустить себя, позволить почувствовать тепло его рук на своей талии и его мягкие, нежные губы на своих. И я поддалась. Я обвила руками шею Рида и ответила на его поцелуй. Его губы были мягкими, а волосы шелковистыми, я пропускала их сквозь пальцы. Он был притягательным, таким нежным, не усиливал напор, а только ласкал меня своими губами и языком, неспешно исследуя.
Незнаю, сколько времени мы целовались, но потом он начал спускаться поцелуями по моей шее и прошептал: "Ты такая сладкая, Алекс". Меня будто окатили ледяной водой, когда перед моими глазами возникло лицо Себастьяна. Я резко отстранилась от Рида, переводя дыхание, отступила на несколько шагов, выставляя перед собой руку.
"Нет, Рид, нет, нам не стоило. Прости", — я помотала головой, будто прогоняя наваждение.
Он стоял, опустив голову, опираясь одной рукой на поручни и тяжело дышал. "Нет, это ты, прости. Мне не стоило торопиться", — он пытался придать себе непринужденный вид, но улыбка вышла немного кривоватой.
"Похоже, я не устоял перед твоими чарами, миледи", — сказал Рид, когда ему все-таки удалось взять себя в руки. — "Пойдемте, гости начали расходиться, не стоит вызывать у них вопросы, куда я украл столь очаровательную спутницу", — он подал мне руку, и я ее приняла.
"Рид, я..." — я хотела сказать что-то, чтобы сгладить установившуюся между нами неловкость, но Рид не позволил мне.
"Не стоит обсуждать это здесь, Алекс", он наклонился к моему уху. — "У стен есть уши", — ускорив шаг, мы быстро проследовали коридорами. Перед выходом из узких помещений Рид поправил свой костюм, окинул взглядом мое платье, удовлетворительно кивнув, он открыл тайную дверь, через которую мы входили.
У дверей все так же стоял лакей, которому протянули еще две купюры. Когда мы вышли в холл театра, многие аристократы уже были там и обсуждали представление в ожидании экипажей. Рид переговаривался с кем-то из знакомых, давая свою оценку магам. Меня также представляли, и я положительно описывала свои впечатления. К сожалению, искреннее восхищение от вечера затмил случившийся на тайном балконе конфуз.
Когда мы наконец добрались до экипажа, Рид уже нацепил свою обычную маску вежливости.
"Надеюсь, вам понравился вечер, герцогиня", — спросил Рид, продолжая смотреть в окно.
"Да, спасибо", — ответила я. Всем видом герцог показывал, что он не настроен на общение. Но если я позволю этой ситуации установить между нами неловкость, вряд ли мы сможем нормально общаться.
"Рид, посмотрите на меня", — попросила я, и герцог повернул голову, удивленно подняв брови.
"Я не хочу этих недомолвок между нами. То, что произошло... Возможно, я была излишне резка, после того как ответила вам. Но то, что вы сказали, поймите, это вызвало определенные..." — я не знала, как объяснить другому мужчине, что его прикосновения и его слова всколыхнули во мне тоску за Себастьяном.
"Я помогу вам, Алекс. Это вызвало у вас воспоминания или ассоциации с Вашим бывшим женихом. Потому у вас был ошарашенный вид", — с холодом в голосе констатировал Рид. Я кивнула, он и так все понял.
Рид продолжил: "Не могу отрицать, что меня задело то, что женщина, которую я желаю и которая ответила на мой поцелуй, в момент этого самого поцелуя вспоминает о другом, пусть он и призрак. Но осознание факта, что вы можете сравнивать меня с кем-то, задевает. Признаться, я никогда трепетно не относился к соблюдению чистоты девушками до брака, но прежде я был тем, кого вспоминали дамы. А с вами, Алекс, похоже, придется почувствовать себя на другой стороне, и это, скажу Вам, не самое приятное чувство", — герцог еще раз смерил меня взглядом и отвернулся к окну.
"Мне жаль, Рид. Но как это повлияет на наше соглашение?" — я не могла не спросить, возможно самолюбие герцога задето настолько, что он решит прекратить наши фиктивные отношения.
"Соглашение", — Рид рассмеялся, только звучал его смех как-то невесело, скорее, он был наполнен злостью. — "Никак, уверяю вас, миледи, к нашему соглашению это не имеет отношения, не переживайте. Мы приехали".
Рид вышел с экипажа и подал мне руку. Мы молча проследовали во дворец. Герцог сообщил, что намерен остаться во дворце и предложил провести меня к моим комнатам. У двери он пожелал мне спокойной ночи, поцеловал руку и удалился.